how to say:路遥知马力,日久见人心?
1.Distance tries the true grit of a horse; Time tests the real heart of a man. 2. A distant journey tests the strength of a horse and a long task proves the character of a man 3.A man knows his companion in a long journey and a little inn. 前两种直译,第三种意译.
路遥知马力,日久见人心 Time tries all. 在宿迁信息港网站上还有很多谚语的英文版本,可以去看看 网址如下:
Distance tests a horse's strength Time reveals a person's heart 可能是这样吧…… 看了楼下的回答,感觉:Time tries all好。最符合翻译较难让外国人理解的谚语时能:型离神似的要求。自己看到翻译的总感觉有点轻English的味道……
Time tries all.
路遥知马力,日久见人心 谚语: 两句话在英语里面一个意思,都是: Time reveals a person's heart.
答:教你几招如何看透一个人! 看一个国家的国民教育,要看他的公共厕所。 看一个男人的品味,要看他的袜子。 看一个女人是否养尊处优,...详情>>
答:详情>>
答:精英英语不错,我有朋友在那学过一段时间,说课程特别有意思,老师们都很好。详情>>
问:翻译: 在中国,妇女们在政治,科学,教育和其他各个领域都发挥了越来越大的作用
答:In China women are playing a greater and greater role in politics, science, educ...详情>>
答:去网上看看,肯定有的~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~详情>>