爱问知识人 爱问教育 医院库

求〈布兰诗歌〉歌词

首页

求〈布兰诗歌〉歌词

请问交响合唱〈布兰诗歌〉的歌词谁有

提交回答
好评回答
  • 2007-04-20 09:39:18
      「布蘭?歌」原?硎侵缸灾泄乓?砹??W洲的世俗?作,其中
    不乏稗官野史、不登大雅之作。不過,德?髑铱?.?W夫
    ?s以這些鄉野作品?樗夭模湟怨芟?罚乖魈鲆繇?美的
    框框,增添了光輝的生命力與??B。?W夫相?偏?酃?奏??烈,
    近乎打?粜Ч囊?罚恫继m?歌》是由二十五段音?方M成
    ,主要分?槿蠖危阂弧⒋禾臁6⒕频辍H?矍椤?
    〈哦!命運〉是曲初與曲終,?γ\之神的不平之鳴。
       這??大合唱??菪??,充?M野性美,把北?W民族的?悍民族性 赤裸裸的呈?出?恚彩俏鞣焦诺湟?啡倌?淼漠??怠? (一) 序 命運―世界的女王 1。啊!命運(合唱) 中文歌詞?热? 啊!命運,你像月亮,?幻?o常,?r而增?q,?r而縮降; 可?廊松憬袢辗请y,明日安慰,玩弄世人的情意; ?⒇?苦和??力像冰ㄧ般地溶去。
       空?不仁的命運,你?轉不停,?贺??M盈,?謊幸福, 即刻消溶,今竟?影藏身,向我進攻;我只好??運?猓? ?v?阕?旱穆惚场? 運?夂?萘Χ荚诟易?Γ?泻痛?〗吁喽?怼? 此?r此刻,毫不延遲,?ㄧ齊?茏嗲俳L;命運已???者打倒 ,?與我ㄧ同悲?。
       命运,世界的女皇 -   -     1。 -      合唱: -   哦命运,-   象月亮般-   变化无常,-   盈虚交替;-   可恶的生活-   把苦难-   和幸福交织;-   无论贫贱-   与富贵-   都如冰雪般融化消亡。
       -      可怕而虚无的-   命运之轮,-   你无情地转动,-   你恶毒凶残,-   捣毁所有的幸福-   和美好的企盼,-   阴影笼罩-   迷离莫辨-   你也把我击倒;-   灾难降临-   我赤裸的背脊-   被你无情地碾压。
       -      命运摧残着-   我的健康-   与意志,-   无情地打击-   残暴地压迫,-   使我终生受到奴役。-   在此刻-   切莫有一丝迟疑;-   为那最无畏的勇士-   也已被命运击垮,-   让琴弦拨响,-   一同与我悲歌泣号! -   -     2。
       -      合唱:-   我在命运的痛击下-   残呼痛哭,-   你吝啬地施舍-   是为了贪婪地勒索。-   看这确凿的记载,-   曾富饶如那满头的金发,-   那一刻却被掠夺一空,-   只剩下荒芜一片。 -      昔日我曾飞黄腾达-   高踞命运的宝座,-   也曾头戴五彩的皇冠-   拥有无穷的财富;-   享尽荣华-   与富贵,-   可如今我栽下高位-   荣耀尽被剥夺。
       -      命运之轮无情地转动;-   我被抛入深渊;-   他人登上高位-   雄踞荣耀的颠峰,-   得意洋洋的人哪—-   也难逃命运的劫难!-   命运的轮轴早已记载一切兴亡-   如那王后赫古巴。 -      Ⅰ 春天 -   -     3。
       -      小合唱:-   春之笑靥-   广布大地,-   严酷的冬天-   慌忙逃遁;-   美丽的花神-   身披五彩长裙,-   甜美的赞歌-   在林间回荡。啊! -      躺在花神的怀中-   日神欢颜依旧,-   缤纷的花儿环绕四周,-   风神送来-   甜蜜的芬芳。
      -   快让我们相恋-   分享这爱的甘醇。啊! -      夜莺唱着-   甜美的曲子,-   青翠的草茵在欢笑-   绽放着美丽的花朵,-   快乐的鸟儿-   在林中穿梭,-   姑娘们的歌声是-   无尽欢乐的开始。
      啊! -   -     4。 -      男中音:-   阳光照耀着万物,-   温暖而纯洁,-   四月归来-   向世间展现她的容颜,-   人们的心中-   充满了爱的渴望-   淘气的爱神-   统帅所有的快乐。
       -      春的节日里-   万物复苏-   春天的魅力-   让我们欣喜万分,-   重逢那久违的幸福;-   把这心醉神迷的日子-   好好珍惜,-   莫要任其虚度。 -      忠实地爱我吧!-   我也以爱相报:-   倾注我全部的身心-   和灵魂,-   浪迹天涯-   我也要与你相伴。
      -   真诚的爱情-   将命运之轮推动。 -   -     5。 -      合唱:-   看这令人渴望-   而迷人的春天-   带回了欢乐和幸福,-   草地上-   繁花似锦,-   灿烂的阳光,-   驱散心头的忧伤!-   夏日重现,-   苦难的冬天-   无影无踪。
      啊! -      冰雪消融,-   冬风匿迹,-   春天吮吸着夏的乳汁;-   那些可怜的人哪-   却不懂-   享受这美妙的夏日-   追求那甜蜜的爱情。啊! -      沉醉在甜蜜中-   带着荣耀-   和欢乐,-   投入全部的身心-   只为尽情地享用-   丘比特的奖赏;-   遵从维纳斯的意志-   分享帕里斯的-   荣耀-   与快乐。
      啊! -      草地上 -        6。 舞蹈   -   -     7。 -      合唱和女声合唱:-   高贵的树林生机勃勃,-   枝繁叶茂。-   女声合唱:-   我的爱人哪-   他在何方?啊!-   合唱:-   他已骑马远去!-   女声合唱:-   哦!那还有谁会爱我?啊! -      合唱和女声合唱:-   森林新芽萌发春意盎然,-   我在等候我的爱人。
      -   女声合唱:-   如今森林已经苍翠浓密,-   我的爱人哪为何还没回来呀?啊!-   合唱:-   他已骑马远去!-   女声合唱:-   哦呜,那还有谁会爱我?啊! -   -     8。 -      女声合唱与合唱:-   小贩啊,快把胭脂卖给我,-   脸蛋擦的红扑扑,-   小伙子们回心转意,-   爱上我。
       -      看着我,-   小伙子!-   让我令你快乐! -      殷勤的小伙,-   迷上可爱的姑娘!-   爱情能使灵魂尊贵-   给你带来荣耀。 -      看着我,-   小伙子!-   让我令你快乐! -      欢呼吧,世界,-   多么地幸福!-   为这爱情的欢乐-   我永远都要属于你。
       -      看着我,-   小伙子!-   让我令你快乐! -   -     9。 轮舞-      合唱:-   姑娘们手把手儿-   围成个圈,-   在这美妙的夏日里-   不要小伙子们来陪伴。-   啊!咿呀! -      小合唱:-   求求你快来吧,我的爱人,-   我想念着你,-   焦急地等着你,-   求求你快来吧,我的爱人呀。
       -      玫瑰般迷人的红唇,-   来吧给我快乐,-   来吧令我心醉,-   你这美艳如玫瑰的红唇。 -      合唱:-   姑娘们手把手儿-   围成个圈,-   在这美妙的夏日里-   不要小伙子们来陪伴。
      -   啊!咿呀! -   -     10。 -      合唱:-   哪怕整个世界都能属于我-   从海洋直到莱茵河。-   我也不屑一顾-   只求一亲-   英格兰女王的芳泽。嘿! -        -   Ⅱ 旅店里 -   -     11。
       -      男中音:-   我的心中-   怒火燃烧,-   痛苦难熬-   我自怨自艾:-   如尘土般,-   卑微低贱,-   如那风中枯叶-   任由命运摆布。 -      聪明的人啊-   在那岩石上-   牢牢地-   扎稳根基,-   而我这蠢人-   象那溪流,-   曲折艰辛-   永无安息停留, -      我是无人掌舵的小船-   去四处漂泊,-   我是无处依归的鸟儿-   在空中飞翔;-   自由自在无所依靠,-   自由自在也无所羁绊,-   加入流浪汉的队伍-   过这苦难而自由的生活。
       -      沉重的心灵-   令我郁郁寡欢;-   寻欢作乐的生活-   才会甘之如饴;-   遵从维纳斯的旨意-   是甜蜜的苦工,-   慵懒的心灵-   她从不光顾。 -      我肆意地-   挥霍青春,-   沉溺于恶习,-   将美德丢弃,-   欲望的饥渴-   令我无法自拔,-   灵魂早已麻木,-   只迷恋那肉体的快感。
       -        12。 烤鹅之歌 -      男高音:-   我曾住在河上,-   也曾美丽健康-   那时我是一只天鹅。 -      男声合唱:-   苦啊!-   如今浑身焦黑-   受着无情地炙烤! -      男高音:-   铁叉穿身仆人要把我烤熟;-   柴木焚烧烈火要将我吞噬;-   侍者候立饕餮要将我分食。
       -      男声合唱:-   苦啊!-   如今浑身焦黑-   受着无情地炙烤! -      男高音:-   我已是盘中之餐-   再也不能展翅高飞,-   只看见那森白的牙齿: -      男声合唱 : -   苦啊!-   如今浑身焦黑-   受着无情地炙烤! -   -     13。
       -      男中音和男声合唱:-   我是安乐乡的修道院长-   我的朋友全是酒鬼,-   我们都是赌神的信徒, -      清晨定能在这店中将我找到,-   彻夜狂赌剥下对手最后一件衣服,-   晚祷已过,-   只听那精光的家伙还在凄惨号叫: -      呜!呜!-   瞧你干了些什么,你这可恶的命运?-   我生命中所有的快乐-   都已被你掠夺一空!-   啊哈! -   -     14。
       -      男声合唱:-   我们在这小店里,-   从不担心生命消逝生死轮回,-   我们只顾狂饮豪赌,-   永远地快活自在。-   你要想知道-   这里有何乐事,-   为那至尊的金钱,-   那就听我来说:-   有人豪赌,有人狂饮,-   肆无忌惮地作乐。
      -   那些赌徒,-   要么输个精光,-   要么大捞一把,-   光屁股的套个麻袋接着再赌。-   这里没人爱惜生命,-   来以酒神的名义下注吧。 -      先为酒贩干杯-   放荡的朋友们,-   再为囚犯们,-   三为活着的,-   四为基督徒,-   五为忠义的亡灵,-   六为放荡的娘们,-   七为林中的土匪, -      八为四海的兄弟,-   九为云游的和尚,-   十为水手们,-   十一为吵架的,-   十二为忏悔者,-   十三为流浪汉,-   为了教皇为了国王-   尽情地喝吧。
       -      太太喝,先生喝,-   大兵喝,牧师喝,-   男人喝,女人喝,-   佣人陪着丫头喝,-   勤快人喝,懒家伙喝,-   白人喝,黑人喝,-   成家立业的在喝,漂泊无依的在喝,-   蠢东西在喝,聪明人在喝, -      穷鬼同病夫喝,-   流亡犯和外乡人喝,-   小孩喝,老头喝,-   主教随着教士喝,-   小妹妹喝,大哥哥喝,-   老太婆喝,老妈子喝,-   这个喝,那个喝,-   成百的人在喝,上千个人在喝。
      -   六百个大子怎够开销,-   肆无忌惮毫无节制。-   我们都是极乐的酒鬼-   任人去辱骂-   我们早已一贫如洗。-   诽谤者会被诅咒-   正义之书也不会记录他们的名字。-   哟哟哟哟哟哟哟哟哟! -      -   Ⅲ 爱的庭院 -   -     15。
       -      童声合唱:-   爱神四处飞翔-   被欲望捕获。-   年轻的男女-   正应成双成对。 -      女高音:-   怀春的少女-   郁郁寡欢,-   寂寞的黑夜-   隐藏在-   她心灵的深处; -      童声合唱:-   这苦涩的命运啊。
       -   -     16。 -      男中音:-   无论白天,黑夜-   一切都在与我作对,-   那少女的声音-   让我哭泣,-   不断地叹息,-   令我心碎。 -      哦朋友啊,莫要把我取笑,-   不要说些无聊的话儿,-   请听我的悲伤,-   为我分担这圣洁的痛苦,-   给我安慰吧,-   尊贵的朋友。
       -      你美丽的脸庞,-   令我哭泣烦恼朝思暮想,-   还有你那冷酷的心。-   我已无可救药,-   除非是你那-   甜蜜的一吻。 -   -     17。 -      女高音:-   美丽的姑娘亭亭玉立;-   微风吹过,-   红红的裙子-   沙沙作响。
      -   呀! -      美丽的姑娘亭亭玉立;-   娇艳似那玫瑰,-   洁白的脸庞光彩照人-   殷红的双唇含苞欲放。-   呀! -   -     18。 -      男中音和合唱:-   我的心中-   不断地叹息-   为了你的美丽,-   我已受尽折磨。
      啊! -      合唱: -   Mandaliet ,-   Mandaliet ,-   我的爱人-   你在何方。 -      男中音和合唱:-   你的眼波-   象那阳光般灿烂,-   如那闪电般迷人,-   爱情要把黑夜驱散。
      啊! -      合唱:-   Mandaliet ,-   Mandaliet , -   我的爱人-   你在何方。 -      男中音和合唱:-   上帝亦会应允,上帝亦会应允-   如我心中所愿:-   为那姑娘-   解开贞洁的枷锁。
      啊! -      合唱:-   Mandaliet ,-   Mandaliet ,-   我的爱人-   你在何方。 -   -     19。 -      男高音三、男中音一、男低音二:-   在这小屋里-   姑娘和那小伙子,-   多么幸福的结合啊。
      -   爱的魔力,-   解除一切禁锢,-   不可言传的好事就要开始-   狂喜的体验-   传遍四肢和双唇。 -   -     20。 -      双声部合唱:-   来吧,来吧,求求你快来啊,-   不要让我失望而死,-   Hyrca,hyrce,nazaza,-   Trillirivos! -      娇羞的容颜,-   明艳的眼眸,-   迷人的发辫,-   你是世间无双的珍宝! -      红艳胜过玫瑰,-   白皙赛过百合,-   你是无与伦比的珍宝,-   你是我生命一切的快乐! -   -     21。
       -      女高音:-   我心潮起伏彷徨犹豫-   渴望和羞涩-   令我无法自主。 -      让命运来安排吧,-   让爱之轭把我牵引;-   我服从这甜蜜的爱之轭。 -   -     22。 -      合唱:-   这是爱的季节,-   哦姑娘们,-   快和爱人-   一起来狂欢! -      男中音和合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   给我希望-   我会振奋,-   把我拒绝-   我会沮丧。
       -      童声合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   寒冷的冬天-   男人忍受着寂寞,-   春的呼吸-   唤醒了他的渴望。
       -      男中音和合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   我的贞洁-   将我束缚,-   我的单纯-   使我退缩。
       -      童声合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   来吧,我的女人-   我的欢乐。-   来吧,来吧,我的美人,-   我早已急不可耐! -      男中音、女高音、合唱、童声合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -   -     23。
       -      女高音:-   最亲蜜的爱人!啊!-   我要把我的一切都献给你! -      Blanchefleur & Helen -   -     24。 -      合唱:-   欢呼吧,最美丽的女子,-   无价的珍宝,-   欢呼吧,最尊贵的少女,-   荣耀的少女,-   欢呼吧,世间的光明,-   欢呼吧,世界的玫瑰,-   伯兰兹法洛和海伦娜,-   维纳斯,维纳斯,维纳斯,-   圣洁而高贵! -        -   命运,世界的女皇 -   -     25。
       -      合唱:-   哦命运,-   象月亮般-   变化无常,-   盈虚交替;-   可恶的生活-   把苦难-   和幸福交织;-   无论贫贱-   与富贵-   都如冰雪般融化消亡。 -      可怕而虚无的-   命运之轮,-   你无情地转动,-   你恶毒凶残,-   捣毁所有的幸福-   和美好的企盼,-   阴影笼罩-   迷离莫辨-   你也把我击倒;-   灾难降临-   我赤裸的背脊-   被你无情地碾压。
       -      命运摧残着-   我的健康-   与意志,-   无情地打击-   残暴地压迫,-   使我终生受到奴役。-   在此刻-   切莫有一丝迟疑;-   为那最无畏的勇士-   也已被命运击垮,-   让琴弦拨响,-   一同与我悲歌泣号!- 。
      

    1***

    2007-04-20 09:39:18

其他答案

    2007-04-23 10:40:14
  •   1。 - 
      
      合唱: -
      哦命运,-
      象月亮般-
      变化无常,-
      盈虚交替;-
      可恶的生活-
      把苦难-
      和幸福交织;-
      无论贫贱-
      与富贵-
      都如冰雪般融化消亡。 - 
      
      可怕而虚无的-
      命运之轮,-
      你无情地转动,-
      你恶毒凶残,-
      捣毁所有的幸福-
      和美好的企盼,-
      阴影笼罩-
      迷离莫辨-
      你也把我击倒;-
      灾难降临-
      我赤裸的背脊-
      被你无情地碾压。
       -      命运摧残着-   我的健康-   与意志,-   无情地打击-   残暴地压迫,-   使我终生受到奴役。-   在此刻-   切莫有一丝迟疑;-   为那最无畏的勇士-   也已被命运击垮,-   让琴弦拨响,-   一同与我悲歌泣号! -   -     2。
       -      合唱:-   我在命运的痛击下-   残呼痛哭,-   你吝啬地施舍-   是为了贪婪地勒索。-   看这确凿的记载,-   曾富饶如那满头的金发,-   那一刻却被掠夺一空,-   只剩下荒芜一片。 -      昔日我曾飞黄腾达-   高踞命运的宝座,-   也曾头戴五彩的皇冠-   拥有无穷的财富;-   享尽荣华-   与富贵,-   可如今我栽下高位-   荣耀尽被剥夺。
       -      命运之轮无情地转动;-   我被抛入深渊;-   他人登上高位-   雄踞荣耀的颠峰,-   得意洋洋的人哪—-   也难逃命运的劫难!-   命运的轮轴早已记载一切兴亡-   如那王后赫古巴。 -      Ⅰ 春天 -   -     3。
       -      小合唱:-   春之笑靥-   广布大地,-   严酷的冬天-   慌忙逃遁;-   美丽的花神-   身披五彩长裙,-   甜美的赞歌-   在林间回荡。啊! -      躺在花神的怀中-   日神欢颜依旧,-   缤纷的花儿环绕四周,-   风神送来-   甜蜜的芬芳。
      -   快让我们相恋-   分享这爱的甘醇。啊! -      夜莺唱着-   甜美的曲子,-   青翠的草茵在欢笑-   绽放着美丽的花朵,-   快乐的鸟儿-   在林中穿梭,-   姑娘们的歌声是-   无尽欢乐的开始。
      啊! -   -     4。 -      男中音:-   阳光照耀着万物,-   温暖而纯洁,-   四月归来-   向世间展现她的容颜,-   人们的心中-   充满了爱的渴望-   淘气的爱神-   统帅所有的快乐。
       -      春的节日里-   万物复苏-   春天的魅力-   让我们欣喜万分,-   重逢那久违的幸福;-   把这心醉神迷的日子-   好好珍惜,-   莫要任其虚度。 -      忠实地爱我吧!-   我也以爱相报:-   倾注我全部的身心-   和灵魂,-   浪迹天涯-   我也要与你相伴。
      -   真诚的爱情-   将命运之轮推动。 -   -     5。 -      合唱:-   看这令人渴望-   而迷人的春天-   带回了欢乐和幸福,-   草地上-   繁花似锦,-   灿烂的阳光,-   驱散心头的忧伤!-   夏日重现,-   苦难的冬天-   无影无踪。
      啊! -      冰雪消融,-   冬风匿迹,-   春天吮吸着夏的乳汁;-   那些可怜的人哪-   却不懂-   享受这美妙的夏日-   追求那甜蜜的爱情。啊! -      沉醉在甜蜜中-   带着荣耀-   和欢乐,-   投入全部的身心-   只为尽情地享用-   丘比特的奖赏;-   遵从维纳斯的意志-   分享帕里斯的-   荣耀-   与快乐。
      啊! -      草地上 -        6。 舞蹈   -   -     7。 -      合唱和女声合唱:-   高贵的树林生机勃勃,-   枝繁叶茂。-   女声合唱:-   我的爱人哪-   他在何方?啊!-   合唱:-   他已骑马远去!-   女声合唱:-   哦!那还有谁会爱我?啊! -      合唱和女声合唱:-   森林新芽萌发春意盎然,-   我在等候我的爱人。
      -   女声合唱:-   如今森林已经苍翠浓密,-   我的爱人哪为何还没回来呀?啊!-   合唱:-   他已骑马远去!-   女声合唱:-   哦呜,那还有谁会爱我?啊! -   -     8。 -      女声合唱与合唱:-   小贩啊,快把胭脂卖给我,-   脸蛋擦的红扑扑,-   小伙子们回心转意,-   爱上我。
       -      看着我,-   小伙子!-   让我令你快乐! -      殷勤的小伙,-   迷上可爱的姑娘!-   爱情能使灵魂尊贵-   给你带来荣耀。 -      看着我,-   小伙子!-   让我令你快乐! -      欢呼吧,世界,-   多么地幸福!-   为这爱情的欢乐-   我永远都要属于你。
       -      看着我,-   小伙子!-   让我令你快乐! -   -     9。 轮舞-      合唱:-   姑娘们手把手儿-   围成个圈,-   在这美妙的夏日里-   不要小伙子们来陪伴。-   啊!咿呀! -      小合唱:-   求求你快来吧,我的爱人,-   我想念着你,-   焦急地等着你,-   求求你快来吧,我的爱人呀。
       -      玫瑰般迷人的红唇,-   来吧给我快乐,-   来吧令我心醉,-   你这美艳如玫瑰的红唇。 -      合唱:-   姑娘们手把手儿-   围成个圈,-   在这美妙的夏日里-   不要小伙子们来陪伴。
      -   啊!咿呀! -   -     10。 -      合唱:-   哪怕整个世界都能属于我-   从海洋直到莱茵河。-   我也不屑一顾-   只求一亲-   英格兰女王的芳泽。嘿! -        -   Ⅱ 旅店里 -   -     11。
       -      男中音:-   我的心中-   怒火燃烧,-   痛苦难熬-   我自怨自艾:-   如尘土般,-   卑微低贱,-   如那风中枯叶-   任由命运摆布。 -      聪明的人啊-   在那岩石上-   牢牢地-   扎稳根基,-   而我这蠢人-   象那溪流,-   曲折艰辛-   永无安息停留, -      我是无人掌舵的小船-   去四处漂泊,-   我是无处依归的鸟儿-   在空中飞翔;-   自由自在无所依靠,-   自由自在也无所羁绊,-   加入流浪汉的队伍-   过这苦难而自由的生活。
       -      沉重的心灵-   令我郁郁寡欢;-   寻欢作乐的生活-   才会甘之如饴;-   遵从维纳斯的旨意-   是甜蜜的苦工,-   慵懒的心灵-   她从不光顾。 -      我肆意地-   挥霍青春,-   沉溺于恶习,-   将美德丢弃,-   欲望的饥渴-   令我无法自拔,-   灵魂早已麻木,-   只迷恋那肉体的快感。
       -        12。 烤鹅之歌 -      男高音:-   我曾住在河上,-   也曾美丽健康-   那时我是一只天鹅。 -      男声合唱:-   苦啊!-   如今浑身焦黑-   受着无情地炙烤! -      男高音:-   铁叉穿身仆人要把我烤熟;-   柴木焚烧烈火要将我吞噬;-   侍者候立饕餮要将我分食。
       -      男声合唱:-   苦啊!-   如今浑身焦黑-   受着无情地炙烤! -      男高音:-   我已是盘中之餐-   再也不能展翅高飞,-   只看见那森白的牙齿: -      男声合唱 : -   苦啊!-   如今浑身焦黑-   受着无情地炙烤! -   -     13。
       -      男中音和男声合唱:-   我是安乐乡的修道院长-   我的朋友全是酒鬼,-   我们都是赌神的信徒, -      清晨定能在这店中将我找到,-   彻夜狂赌剥下对手最后一件衣服,-   晚祷已过,-   只听那精光的家伙还在凄惨号叫: -      呜!呜!-   瞧你干了些什么,你这可恶的命运?-   我生命中所有的快乐-   都已被你掠夺一空!-   啊哈! -   -     14。
       -      男声合唱:-   我们在这小店里,-   从不担心生命消逝生死轮回,-   我们只顾狂饮豪赌,-   永远地快活自在。-   你要想知道-   这里有何乐事,-   为那至尊的金钱,-   那就听我来说:-   有人豪赌,有人狂饮,-   肆无忌惮地作乐。
      -   那些赌徒,-   要么输个精光,-   要么大捞一把,-   光屁股的套个麻袋接着再赌。-   这里没人爱惜生命,-   来以酒神的名义下注吧。 -      先为酒贩干杯-   放荡的朋友们,-   再为囚犯们,-   三为活着的,-   四为基督徒,-   五为忠义的亡灵,-   六为放荡的娘们,-   七为林中的土匪, -      八为四海的兄弟,-   九为云游的和尚,-   十为水手们,-   十一为吵架的,-   十二为忏悔者,-   十三为流浪汉,-   为了教皇为了国王-   尽情地喝吧。
       -      太太喝,先生喝,-   大兵喝,牧师喝,-   男人喝,女人喝,-   佣人陪着丫头喝,-   勤快人喝,懒家伙喝,-   白人喝,黑人喝,-   成家立业的在喝,漂泊无依的在喝,-   蠢东西在喝,聪明人在喝, -      穷鬼同病夫喝,-   流亡犯和外乡人喝,-   小孩喝,老头喝,-   主教随着教士喝,-   小妹妹喝,大哥哥喝,-   老太婆喝,老妈子喝,-   这个喝,那个喝,-   成百的人在喝,上千个人在喝。
      -   六百个大子怎够开销,-   肆无忌惮毫无节制。-   我们都是极乐的酒鬼-   任人去辱骂-   我们早已一贫如洗。-   诽谤者会被诅咒-   正义之书也不会记录他们的名字。-   哟哟哟哟哟哟哟哟哟! -      -   Ⅲ 爱的庭院 -   -     15。
       -      童声合唱:-   爱神四处飞翔-   被欲望捕获。-   年轻的男女-   正应成双成对。 -      女高音:-   怀春的少女-   郁郁寡欢,-   寂寞的黑夜-   隐藏在-   她心灵的深处; -      童声合唱:-   这苦涩的命运啊。
       -   -     16。 -      男中音:-   无论白天,黑夜-   一切都在与我作对,-   那少女的声音-   让我哭泣,-   不断地叹息,-   令我心碎。 -      哦朋友啊,莫要把我取笑,-   不要说些无聊的话儿,-   请听我的悲伤,-   为我分担这圣洁的痛苦,-   给我安慰吧,-   尊贵的朋友。
       -      你美丽的脸庞,-   令我哭泣烦恼朝思暮想,-   还有你那冷酷的心。-   我已无可救药,-   除非是你那-   甜蜜的一吻。 -   -     17。 -      女高音:-   美丽的姑娘亭亭玉立;-   微风吹过,-   红红的裙子-   沙沙作响。
      -   呀! -      美丽的姑娘亭亭玉立;-   娇艳似那玫瑰,-   洁白的脸庞光彩照人-   殷红的双唇含苞欲放。-   呀! -   -     18。 -      男中音和合唱:-   我的心中-   不断地叹息-   为了你的美丽,-   我已受尽折磨。
      啊! -      合唱: -   Mandaliet ,-   Mandaliet ,-   我的爱人-   你在何方。 -      男中音和合唱:-   你的眼波-   象那阳光般灿烂,-   如那闪电般迷人,-   爱情要把黑夜驱散。
      啊! -      合唱:-   Mandaliet ,-   Mandaliet , -   我的爱人-   你在何方。 -      男中音和合唱:-   上帝亦会应允,上帝亦会应允-   如我心中所愿:-   为那姑娘-   解开贞洁的枷锁。
      啊! -      合唱:-   Mandaliet ,-   Mandaliet ,-   我的爱人-   你在何方。 -   -     19。 -      男高音三、男中音一、男低音二:-   在这小屋里-   姑娘和那小伙子,-   多么幸福的结合啊。
      -   爱的魔力,-   解除一切禁锢,-   不可言传的好事就要开始-   狂喜的体验-   传遍四肢和双唇。 -   -     20。 -      双声部合唱:-   来吧,来吧,求求你快来啊,-   不要让我失望而死,-   Hyrca,hyrce,nazaza,-   Trillirivos! -      娇羞的容颜,-   明艳的眼眸,-   迷人的发辫,-   你是世间无双的珍宝! -      红艳胜过玫瑰,-   白皙赛过百合,-   你是无与伦比的珍宝,-   你是我生命一切的快乐! -   -     21。
       -      女高音:-   我心潮起伏彷徨犹豫-   渴望和羞涩-   令我无法自主。 -      让命运来安排吧,-   让爱之轭把我牵引;-   我服从这甜蜜的爱之轭。 -   -     22。 -      合唱:-   这是爱的季节,-   哦姑娘们,-   快和爱人-   一起来狂欢! -      男中音和合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   给我希望-   我会振奋,-   把我拒绝-   我会沮丧。
       -      童声合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   寒冷的冬天-   男人忍受着寂寞,-   春的呼吸-   唤醒了他的渴望。
       -      男中音和合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   我的贞洁-   将我束缚,-   我的单纯-   使我退缩。
       -      童声合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   来吧,我的女人-   我的欢乐。-   来吧,来吧,我的美人,-   我早已急不可耐! -      男中音、女高音、合唱、童声合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -   -     23。
       -      女高音:-   最亲蜜的爱人!啊!-   我要把我的一切都献给你! -      Blanchefleur & Helen -   -     24。 -      合唱:-   欢呼吧,最美丽的女子,-   无价的珍宝,-   欢呼吧,最尊贵的少女,-   荣耀的少女,-   欢呼吧,世间的光明,-   欢呼吧,世界的玫瑰,-   伯兰兹法洛和海伦娜,-   维纳斯,维纳斯,维纳斯,-   圣洁而高贵! -        -   命运,世界的女皇 -   -     25。
       -      合唱:-   哦命运,-   象月亮般-   变化无常,-   盈虚交替;-   可恶的生活-   把苦难-   和幸福交织;-   无论贫贱-   与富贵-   都如冰雪般融化消亡。 -      可怕而虚无的-   命运之轮,-   你无情地转动,-   你恶毒凶残,-   捣毁所有的幸福-   和美好的企盼,-   阴影笼罩-   迷离莫辨-   你也把我击倒;-   灾难降临-   我赤裸的背脊-   被你无情地碾压。
       -      命运摧残着-   我的健康-   与意志,-   无情地打击-   残暴地压迫,-   使我终生受到奴役。-   在此刻-   切莫有一丝迟疑;-   为那最无畏的勇士-   也已被命运击垮,-   让琴弦拨响,-   一同与我悲歌泣号!- 。
      

    x***

    2007-04-23 10:40:14

  • 2007-04-20 11:08:01
  •   布兰诗歌的中文歌词
    博伊伦之歌 -
      翻译:Siegfried -
      - 命运,世界的女皇 -
      -
        1。 - 
      
      合唱: -
      哦命运,-
      象月亮般-
      变化无常,-
      盈虚交替;-
      可恶的生活-
      把苦难-
      和幸福交织;-
      无论贫贱-
      与富贵-
      都如冰雪般融化消亡。
       -      可怕而虚无的-   命运之轮,-   你无情地转动,-   你恶毒凶残,-   捣毁所有的幸福-   和美好的企盼,-   阴影笼罩-   迷离莫辨-   你也把我击倒;-   灾难降临-   我赤裸的背脊-   被你无情地碾压。
       -      命运摧残着-   我的健康-   与意志,-   无情地打击-   残暴地压迫,-   使我终生受到奴役。-   在此刻-   切莫有一丝迟疑;-   为那最无畏的勇士-   也已被命运击垮,-   让琴弦拨响,-   一同与我悲歌泣号! -   -     2。
       -      合唱:-   我在命运的痛击下-   残呼痛哭,-   你吝啬地施舍-   是为了贪婪地勒索。-   看这确凿的记载,-   曾富饶如那满头的金发,-   那一刻却被掠夺一空,-   只剩下荒芜一片。 -      昔日我曾飞黄腾达-   高踞命运的宝座,-   也曾头戴五彩的皇冠-   拥有无穷的财富;-   享尽荣华-   与富贵,-   可如今我栽下高位-   荣耀尽被剥夺。
       -      命运之轮无情地转动;-   我被抛入深渊;-   他人登上高位-   雄踞荣耀的颠峰,-   得意洋洋的人哪—-   也难逃命运的劫难!-   命运的轮轴早已记载一切兴亡-   如那王后赫古巴。 -      Ⅰ 春天 -   -     3。
       -      小合唱:-   春之笑靥-   广布大地,-   严酷的冬天-   慌忙逃遁;-   美丽的花神-   身披五彩长裙,-   甜美的赞歌-   在林间回荡。啊! -      躺在花神的怀中-   日神欢颜依旧,-   缤纷的花儿环绕四周,-   风神送来-   甜蜜的芬芳。
      -   快让我们相恋-   分享这爱的甘醇。啊! -      夜莺唱着-   甜美的曲子,-   青翠的草茵在欢笑-   绽放着美丽的花朵,-   快乐的鸟儿-   在林中穿梭,-   姑娘们的歌声是-   无尽欢乐的开始。
      啊! -   -     4。 -      男中音:-   阳光照耀着万物,-   温暖而纯洁,-   四月归来-   向世间展现她的容颜,-   人们的心中-   充满了爱的渴望-   淘气的爱神-   统帅所有的快乐。
       -      春的节日里-   万物复苏-   春天的魅力-   让我们欣喜万分,-   重逢那久违的幸福;-   把这心醉神迷的日子-   好好珍惜,-   莫要任其虚度。 -      忠实地爱我吧!-   我也以爱相报:-   倾注我全部的身心-   和灵魂,-   浪迹天涯-   我也要与你相伴。
      -   真诚的爱情-   将命运之轮推动。 -   -     5。 -      合唱:-   看这令人渴望-   而迷人的春天-   带回了欢乐和幸福,-   草地上-   繁花似锦,-   灿烂的阳光,-   驱散心头的忧伤!-   夏日重现,-   苦难的冬天-   无影无踪。
      啊! -      冰雪消融,-   冬风匿迹,-   春天吮吸着夏的乳汁;-   那些可怜的人哪-   却不懂-   享受这美妙的夏日-   追求那甜蜜的爱情。啊! -      沉醉在甜蜜中-   带着荣耀-   和欢乐,-   投入全部的身心-   只为尽情地享用-   丘比特的奖赏;-   遵从维纳斯的意志-   分享帕里斯的-   荣耀-   与快乐。
      啊! -      草地上 -        6。 舞蹈   -   -     7。 -      合唱和女声合唱:-   高贵的树林生机勃勃,-   枝繁叶茂。-   女声合唱:-   我的爱人哪-   他在何方?啊!-   合唱:-   他已骑马远去!-   女声合唱:-   哦!那还有谁会爱我?啊! -      合唱和女声合唱:-   森林新芽萌发春意盎然,-   我在等候我的爱人。
      -   女声合唱:-   如今森林已经苍翠浓密,-   我的爱人哪为何还没回来呀?啊!-   合唱:-   他已骑马远去!-   女声合唱:-   哦呜,那还有谁会爱我?啊! -   -     8。 -      女声合唱与合唱:-   小贩啊,快把胭脂卖给我,-   脸蛋擦的红扑扑,-   小伙子们回心转意,-   爱上我。
       -      看着我,-   小伙子!-   让我令你快乐! -      殷勤的小伙,-   迷上可爱的姑娘!-   爱情能使灵魂尊贵-   给你带来荣耀。 -      看着我,-   小伙子!-   让我令你快乐! -      欢呼吧,世界,-   多么地幸福!-   为这爱情的欢乐-   我永远都要属于你。
       -      看着我,-   小伙子!-   让我令你快乐! -   -     9。 轮舞-      合唱:-   姑娘们手把手儿-   围成个圈,-   在这美妙的夏日里-   不要小伙子们来陪伴。-   啊!咿呀! -      小合唱:-   求求你快来吧,我的爱人,-   我想念着你,-   焦急地等着你,-   求求你快来吧,我的爱人呀。
       -      玫瑰般迷人的红唇,-   来吧给我快乐,-   来吧令我心醉,-   你这美艳如玫瑰的红唇。 -      合唱:-   姑娘们手把手儿-   围成个圈,-   在这美妙的夏日里-   不要小伙子们来陪伴。
      -   啊!咿呀! -   -     10。 -      合唱:-   哪怕整个世界都能属于我-   从海洋直到莱茵河。-   我也不屑一顾-   只求一亲-   英格兰女王的芳泽。嘿! -        -   Ⅱ 旅店里 -   -     11。
       -      男中音:-   我的心中-   怒火燃烧,-   痛苦难熬-   我自怨自艾:-   如尘土般,-   卑微低贱,-   如那风中枯叶-   任由命运摆布。 -      聪明的人啊-   在那岩石上-   牢牢地-   扎稳根基,-   而我这蠢人-   象那溪流,-   曲折艰辛-   永无安息停留, -      我是无人掌舵的小船-   去四处漂泊,-   我是无处依归的鸟儿-   在空中飞翔;-   自由自在无所依靠,-   自由自在也无所羁绊,-   加入流浪汉的队伍-   过这苦难而自由的生活。
       -      沉重的心灵-   令我郁郁寡欢;-   寻欢作乐的生活-   才会甘之如饴;-   遵从维纳斯的旨意-   是甜蜜的苦工,-   慵懒的心灵-   她从不光顾。 -      我肆意地-   挥霍青春,-   沉溺于恶习,-   将美德丢弃,-   欲望的饥渴-   令我无法自拔,-   灵魂早已麻木,-   只迷恋那肉体的快感。
       -        12。 烤鹅之歌 -      男高音:-   我曾住在河上,-   也曾美丽健康-   那时我是一只天鹅。 -      男声合唱:-   苦啊!-   如今浑身焦黑-   受着无情地炙烤! -      男高音:-   铁叉穿身仆人要把我烤熟;-   柴木焚烧烈火要将我吞噬;-   侍者候立饕餮要将我分食。
       -      男声合唱:-   苦啊!-   如今浑身焦黑-   受着无情地炙烤! -      男高音:-   我已是盘中之餐-   再也不能展翅高飞,-   只看见那森白的牙齿: -      男声合唱 : -   苦啊!-   如今浑身焦黑-   受着无情地炙烤! -   -     13。
       -      男中音和男声合唱:-   我是安乐乡的修道院长-   我的朋友全是酒鬼,-   我们都是赌神的信徒, -      清晨定能在这店中将我找到,-   彻夜狂赌剥下对手最后一件衣服,-   晚祷已过,-   只听那精光的家伙还在凄惨号叫: -      呜!呜!-   瞧你干了些什么,你这可恶的命运?-   我生命中所有的快乐-   都已被你掠夺一空!-   啊哈! -   -     14。
       -      男声合唱:-   我们在这小店里,-   从不担心生命消逝生死轮回,-   我们只顾狂饮豪赌,-   永远地快活自在。-   你要想知道-   这里有何乐事,-   为那至尊的金钱,-   那就听我来说:-   有人豪赌,有人狂饮,-   肆无忌惮地作乐。
      -   那些赌徒,-   要么输个精光,-   要么大捞一把,-   光屁股的套个麻袋接着再赌。-   这里没人爱惜生命,-   来以酒神的名义下注吧。 -      先为酒贩干杯-   放荡的朋友们,-   再为囚犯们,-   三为活着的,-   四为基督徒,-   五为忠义的亡灵,-   六为放荡的娘们,-   七为林中的土匪, -      八为四海的兄弟,-   九为云游的和尚,-   十为水手们,-   十一为吵架的,-   十二为忏悔者,-   十三为流浪汉,-   为了教皇为了国王-   尽情地喝吧。
       -      太太喝,先生喝,-   大兵喝,牧师喝,-   男人喝,女人喝,-   佣人陪着丫头喝,-   勤快人喝,懒家伙喝,-   白人喝,黑人喝,-   成家立业的在喝,漂泊无依的在喝,-   蠢东西在喝,聪明人在喝, -      穷鬼同病夫喝,-   流亡犯和外乡人喝,-   小孩喝,老头喝,-   主教随着教士喝,-   小妹妹喝,大哥哥喝,-   老太婆喝,老妈子喝,-   这个喝,那个喝,-   成百的人在喝,上千个人在喝。
      -   六百个大子怎够开销,-   肆无忌惮毫无节制。-   我们都是极乐的酒鬼-   任人去辱骂-   我们早已一贫如洗。-   诽谤者会被诅咒-   正义之书也不会记录他们的名字。-   哟哟哟哟哟哟哟哟哟! -      -   Ⅲ 爱的庭院 -   -     15。
       -      童声合唱:-   爱神四处飞翔-   被欲望捕获。-   年轻的男女-   正应成双成对。 -      女高音:-   怀春的少女-   郁郁寡欢,-   寂寞的黑夜-   隐藏在-   她心灵的深处; -      童声合唱:-   这苦涩的命运啊。
       -   -     16。 -      男中音:-   无论白天,黑夜-   一切都在与我作对,-   那少女的声音-   让我哭泣,-   不断地叹息,-   令我心碎。 -      哦朋友啊,莫要把我取笑,-   不要说些无聊的话儿,-   请听我的悲伤,-   为我分担这圣洁的痛苦,-   给我安慰吧,-   尊贵的朋友。
       -      你美丽的脸庞,-   令我哭泣烦恼朝思暮想,-   还有你那冷酷的心。-   我已无可救药,-   除非是你那-   甜蜜的一吻。 -   -     17。 -      女高音:-   美丽的姑娘亭亭玉立;-   微风吹过,-   红红的裙子-   沙沙作响。
      -   呀! -      美丽的姑娘亭亭玉立;-   娇艳似那玫瑰,-   洁白的脸庞光彩照人-   殷红的双唇含苞欲放。-   呀! -   -     18。 -      男中音和合唱:-   我的心中-   不断地叹息-   为了你的美丽,-   我已受尽折磨。
      啊! -      合唱: -   Mandaliet ,-   Mandaliet ,-   我的爱人-   你在何方。 -      男中音和合唱:-   你的眼波-   象那阳光般灿烂,-   如那闪电般迷人,-   爱情要把黑夜驱散。
      啊! -      合唱:-   Mandaliet ,-   Mandaliet , -   我的爱人-   你在何方。 -      男中音和合唱:-   上帝亦会应允,上帝亦会应允-   如我心中所愿:-   为那姑娘-   解开贞洁的枷锁。
      啊! -      合唱:-   Mandaliet ,-   Mandaliet ,-   我的爱人-   你在何方。 -   -     19。 -      男高音三、男中音一、男低音二:-   在这小屋里-   姑娘和那小伙子,-   多么幸福的结合啊。
      -   爱的魔力,-   解除一切禁锢,-   不可言传的好事就要开始-   狂喜的体验-   传遍四肢和双唇。 -   -     20。 -      双声部合唱:-   来吧,来吧,求求你快来啊,-   不要让我失望而死,-   Hyrca,hyrce,nazaza,-   Trillirivos! -      娇羞的容颜,-   明艳的眼眸,-   迷人的发辫,-   你是世间无双的珍宝! -      红艳胜过玫瑰,-   白皙赛过百合,-   你是无与伦比的珍宝,-   你是我生命一切的快乐! -   -     21。
       -      女高音:-   我心潮起伏彷徨犹豫-   渴望和羞涩-   令我无法自主。 -      让命运来安排吧,-   让爱之轭把我牵引;-   我服从这甜蜜的爱之轭。 -   -     22。 -      合唱:-   这是爱的季节,-   哦姑娘们,-   快和爱人-   一起来狂欢! -      男中音和合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   给我希望-   我会振奋,-   把我拒绝-   我会沮丧。
       -      童声合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   寒冷的冬天-   男人忍受着寂寞,-   春的呼吸-   唤醒了他的渴望。
       -      男中音和合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   我的贞洁-   将我束缚,-   我的单纯-   使我退缩。
       -      童声合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   来吧,我的女人-   我的欢乐。-   来吧,来吧,我的美人,-   我早已急不可耐! -      男中音、女高音、合唱、童声合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -   -     23。
       -      女高音:-   最亲蜜的爱人!啊!-   我要把我的一切都献给你! -      Blanchefleur & Helen -   -     24。 -      合唱:-   欢呼吧,最美丽的女子,-   无价的珍宝,-   欢呼吧,最尊贵的少女,-   荣耀的少女,-   欢呼吧,世间的光明,-   欢呼吧,世界的玫瑰,-   伯兰兹法洛和海伦娜,-   维纳斯,维纳斯,维纳斯,-   圣洁而高贵! -        -   命运,世界的女皇 -   -     25。
       -      合唱:-   哦命运,-   象月亮般-   变化无常,-   盈虚交替;-   可恶的生活-   把苦难-   和幸福交织;-   无论贫贱-   与富贵-   都如冰雪般融化消亡。 -      可怕而虚无的-   命运之轮,-   你无情地转动,-   你恶毒凶残,-   捣毁所有的幸福-   和美好的企盼,-   阴影笼罩-   迷离莫辨-   你也把我击倒;-   灾难降临-   我赤裸的背脊-   被你无情地碾压。
       -      命运摧残着-   我的健康-   与意志,-   无情地打击-   残暴地压迫,-   使我终生受到奴役。-   在此刻-   切莫有一丝迟疑;-   为那最无畏的勇士-   也已被命运击垮,-   让琴弦拨响,-   一同与我悲歌泣号!-      我挺喜欢布兰诗歌的,sellfish帖过原文本的,我把中文本给大家补齐。
      : )谁有好的片片阿? 。

    孤***

    2007-04-20 11:08:01

  • 2007-04-20 09:38:46
  •        
    『古典音乐』[交流]布兰诗歌的歌词 
    博伊伦之歌 -
          - 命运,世界的女皇 -
          1。 - 
          合唱: -
          哦命运,-
          象月亮般-
          变化无常,-
          盈虚交替;-
          可恶的生活-
          把苦难-
          和幸福交织;-
          无论贫贱-
          与富贵-
          都如冰雪般融化消亡。
       -      可怕而虚无的-   命运之轮,-   你无情地转动,-   你恶毒凶残,-   捣毁所有的幸福-   和美好的企盼,-   阴影笼罩-   迷离莫辨-   你也把我击倒;-   灾难降临-   我赤裸的背脊-   被你无情地碾压。
       -      命运摧残着-   我的健康-   与意志,-   无情地打击-   残暴地压迫,-   使我终生受到奴役。-   在此刻-   切莫有一丝迟疑;-   为那最无畏的勇士-   也已被命运击垮,-   让琴弦拨响,-   一同与我悲歌泣号! -   -2。
       -   合唱:-   我在命运的痛击下-   残呼痛哭,-   你吝啬地施舍-   是为了贪婪地勒索。-   看这确凿的记载,-   曾富饶如那满头的金发,-   那一刻却被掠夺一空,-   只剩下荒芜一片。
       -      昔日我曾飞黄腾达-   高踞命运的宝座,-   也曾头戴五彩的皇冠-   拥有无穷的财富;-   享尽荣华-   与富贵,-   可如今我栽下高位-   荣耀尽被剥夺。
       -      命运之轮无情地转动;-   我被抛入深渊;-   他人登上高位-   雄踞荣耀的颠峰,-   得意洋洋的人哪—-   也难逃命运的劫难!-   命运的轮轴早已记载一切兴亡-   如那王后赫古巴。
       - Ⅰ 春天 -   3。 -   小合唱:-   春之笑靥-   广布大地,-   严酷的冬天-   慌忙逃遁;-   美丽的花神-   身披五彩长裙,-   甜美的赞歌-   在林间回荡。
      啊! -      躺在花神的怀中-   日神欢颜依旧,-   缤纷的花儿环绕四周,-   风神送来-   甜蜜的芬芳。-   快让我们相恋-   分享这爱的甘醇。
      啊! -      夜莺唱着-   甜美的曲子,-   青翠的草茵在欢笑-   绽放着美丽的花朵,-   快乐的鸟儿-   在林中穿梭,-   姑娘们的歌声是-   无尽欢乐的开始。
      啊! -  4。 -   男中音:-   阳光照耀着万物,-   温暖而纯洁,-   四月归来-   向世间展现她的容颜,-   人们的心中-   充满了爱的渴望-   淘气的爱神-   统帅所有的快乐。
       -      春的节日里-   万物复苏-   春天的魅力-   让我们欣喜万分,-   重逢那久违的幸福;-   把这心醉神迷的日子-   好好珍惜,-   莫要任其虚度。
       -      忠实地爱我吧!-   我也以爱相报:-   倾注我全部的身心-   和灵魂,-   浪迹天涯-   我也要与你相伴。-   真诚的爱情-   将命运之轮推动。
       -   5。 - 合唱:-   看这令人渴望-   而迷人的春天-   带回了欢乐和幸福,-   草地上-   繁花似锦,-   灿烂的阳光,-   驱散心头的忧伤!-   夏日重现,-   苦难的冬天-   无影无踪。
      啊! -      冰雪消融,-   冬风匿迹,-   春天吮吸着夏的乳汁;-   那些可怜的人哪-   却不懂-   享受这美妙的夏日-   追求那甜蜜的爱情。
      啊! -      沉醉在甜蜜中-   带着荣耀-   和欢乐,-   投入全部的身心-   只为尽情地享用-   丘比特的奖赏;-   遵从维纳斯的意志-   分享帕里斯的-   荣耀-   与快乐。
      啊! -      草地上 -   6。 舞蹈   - 7。 -   合唱和女声合唱:-   高贵的树林生机勃勃,-   枝繁叶茂。-   女声合唱:-   我的爱人哪-   他在何方?啊!-   合唱:-   他已骑马远去!-   女声合唱:-   哦!那还有谁会爱我?啊! -      合唱和女声合唱:-   森林新芽萌发春意盎然,-   我在等候我的爱人。
      -   女声合唱:-   如今森林已经苍翠浓密,-   我的爱人哪为何还没回来呀?啊!-   合唱:-   他已骑马远去!-   女声合唱:-   哦呜,那还有谁会爱我?啊! - 8。
       - 女声合唱与合唱:-   小贩啊,快把胭脂卖给我,-   脸蛋擦的红扑扑,-   小伙子们回心转意,-   爱上我。 -      看着我,-   小伙子!-   让我令你快乐! -      殷勤的小伙,-   迷上可爱的姑娘!-   爱情能使灵魂尊贵-   给你带来荣耀。
       -      看着我,-   小伙子!-   让我令你快乐! -      欢呼吧,世界,-   多么地幸福!-   为这爱情的欢乐-   我永远都要属于你。
       -      看着我,-   小伙子!-   让我令你快乐! -   9。 轮舞- 合唱:-   姑娘们手把手儿-   围成个圈,-   在这美妙的夏日里-   不要小伙子们来陪伴。
      -   啊!咿呀! -      小合唱:-   求求你快来吧,我的爱人,-   我想念着你,-   焦急地等着你,-   求求你快来吧,我的爱人呀。 -      玫瑰般迷人的红唇,-   来吧给我快乐,-   来吧令我心醉,-   你这美艳如玫瑰的红唇。
       -      合唱:-   姑娘们手把手儿-   围成个圈,-   在这美妙的夏日里-   不要小伙子们来陪伴。-   啊!咿呀! -   10。 -   合唱:-   哪怕整个世界都能属于我-   从海洋直到莱茵河。
      -   我也不屑一顾-   只求一亲-   英格兰女王的芳泽。嘿! -    Ⅱ 旅店里 -   11。 -      男中音:-   我的心中-   怒火燃烧,-   痛苦难熬-   我自怨自艾:-   如尘土般,-   卑微低贱,-   如那风中枯叶-   任由命运摆布。
       -      聪明的人啊-   在那岩石上-   牢牢地-   扎稳根基,-   而我这蠢人-   象那溪流,-   曲折艰辛-   永无安息停留, -      我是无人掌舵的小船-   去四处漂泊,-   我是无处依归的鸟儿-   在空中飞翔;-   自由自在无所依靠,-   自由自在也无所羁绊,-   加入流浪汉的队伍-   过这苦难而自由的生活。
       -      沉重的心灵-   令我郁郁寡欢;-   寻欢作乐的生活-   才会甘之如饴;-   遵从维纳斯的旨意-   是甜蜜的苦工,-   慵懒的心灵-   她从不光顾。
       -      我肆意地-   挥霍青春,-   沉溺于恶习,-   将美德丢弃,-   欲望的饥渴-   令我无法自拔,-   灵魂早已麻木,-   只迷恋那肉体的快感。
       -   12。 烤鹅之歌 -   男高音:-   我曾住在河上,-   也曾美丽健康-   那时我是一只天鹅。 -      男声合唱:-   苦啊!-   如今浑身焦黑-   受着无情地炙烤! -      男高音:-   铁叉穿身仆人要把我烤熟;-   柴木焚烧烈火要将我吞噬;-   侍者候立饕餮要将我分食。
       -      男声合唱:-   苦啊!-   如今浑身焦黑-   受着无情地炙烤! -      男高音:-   我已是盘中之餐-   再也不能展翅高飞,-   只看见那森白的牙齿: -      男声合唱 : -   苦啊!-   如今浑身焦黑-   受着无情地炙烤! -   13。
       -   男中音和男声合唱:-   我是安乐乡的修道院长-   我的朋友全是酒鬼,-   我们都是赌神的信徒, -      清晨定能在这店中将我找到,-   彻夜狂赌剥下对手最后一件衣服,-   晚祷已过,-   只听那精光的家伙还在凄惨号叫: -      呜!呜!-   瞧你干了些什么,你这可恶的命运?-   我生命中所有的快乐-   都已被你掠夺一空!-   啊哈! -   14。
       -   男声合唱:-   我们在这小店里,-   从不担心生命消逝生死轮回,-   我们只顾狂饮豪赌,-   永远地快活自在。-   你要想知道-   这里有何乐事,-   为那至尊的金钱,-   那就听我来说:-   有人豪赌,有人狂饮,-   肆无忌惮地作乐。
      -   那些赌徒,-   要么输个精光,-   要么大捞一把,-   光屁股的套个麻袋接着再赌。-   这里没人爱惜生命,-   来以酒神的名义下注吧。 -      先为酒贩干杯-   放荡的朋友们,-   再为囚犯们,-   三为活着的,-   四为基督徒,-   五为忠义的亡灵,-   六为放荡的娘们,-   七为林中的土匪, -      八为四海的兄弟,-   九为云游的和尚,-   十为水手们,-   十一为吵架的,-   十二为忏悔者,-   十三为流浪汉,-   为了教皇为了国王-   尽情地喝吧。
       -      太太喝,先生喝,-   大兵喝,牧师喝,-   男人喝,女人喝,-   佣人陪着丫头喝,-   勤快人喝,懒家伙喝,-   白人喝,黑人喝,-   成家立业的在喝,漂泊无依的在喝,-   蠢东西在喝,聪明人在喝, -      穷鬼同病夫喝,-   流亡犯和外乡人喝,-   小孩喝,老头喝,-   主教随着教士喝,-   小妹妹喝,大哥哥喝,-   老太婆喝,老妈子喝,-   这个喝,那个喝,-   成百的人在喝,上千个人在喝。
      -   六百个大子怎够开销,-   肆无忌惮毫无节制。-   我们都是极乐的酒鬼-   任人去辱骂-   我们早已一贫如洗。-   诽谤者会被诅咒-   正义之书也不会记录他们的名字。
      -   哟哟哟哟哟哟哟哟哟! - Ⅲ 爱的庭院 -  15。 -   童声合唱:-   爱神四处飞翔-   被欲望捕获。-   年轻的男女-   正应成双成对。 -      女高音:-   怀春的少女-   郁郁寡欢,-   寂寞的黑夜-   隐藏在-   她心灵的深处; -      童声合唱:-   这苦涩的命运啊。
       -   16。 -   男中音:-   无论白天,黑夜-   一切都在与我作对,-   那少女的声音-   让我哭泣,-   不断地叹息,-   令我心碎。 -      哦朋友啊,莫要把我取笑,-   不要说些无聊的话儿,-   请听我的悲伤,-   为我分担这圣洁的痛苦,-   给我安慰吧,-   尊贵的朋友。
       -      你美丽的脸庞,-   令我哭泣烦恼朝思暮想,-   还有你那冷酷的心。-   我已无可救药,-   除非是你那-   甜蜜的一吻。 -   17。
       -   女高音:-   美丽的姑娘亭亭玉立;-   微风吹过,-   红红的裙子-   沙沙作响。-   呀! -      美丽的姑娘亭亭玉立;-   娇艳似那玫瑰,-   洁白的脸庞光彩照人-   殷红的双唇含苞欲放。
      -   呀! -   18。 -   男中音和合唱:-   我的心中-   不断地叹息-   为了你的美丽,-   我已受尽折磨。啊! -      合唱: -   Mandaliet ,-   Mandaliet ,-   我的爱人-   你在何方。
       -      男中音和合唱:-   你的眼波-   象那阳光般灿烂,-   如那闪电般迷人,-   爱情要把黑夜驱散。啊! -      合唱:-   Mandaliet ,-   Mandaliet , -   我的爱人-   你在何方。
       -      男中音和合唱:-   上帝亦会应允,上帝亦会应允-   如我心中所愿:-   为那姑娘-   解开贞洁的枷锁。啊! -      合唱:-   Mandaliet ,-   Mandaliet ,-   我的爱人-   你在何方。
       -   19。 -   男高音三、男中音一、男低音二:-   在这小屋里-   姑娘和那小伙子,-   多么幸福的结合啊。-   爱的魔力,-   解除一切禁锢,-   不可言传的好事就要开始-   狂喜的体验-   传遍四肢和双唇。
       -   20。 -   双声部合唱:-   来吧,来吧,求求你快来啊,-   不要让我失望而死,-   Hyrca,hyrce,nazaza,-   Trillirivos! -      娇羞的容颜,-   明艳的眼眸,-   迷人的发辫,-   你是世间无双的珍宝! -      红艳胜过玫瑰,-   白皙赛过百合,-   你是无与伦比的珍宝,-   你是我生命一切的快乐! -   21。
       -   女高音:-   我心潮起伏彷徨犹豫-   渴望和羞涩-   令我无法自主。 -      让命运来安排吧,-   让爱之轭把我牵引;-   我服从这甜蜜的爱之轭。
       -   22。 -  合唱:-   这是爱的季节,-   哦姑娘们,-   快和爱人-   一起来狂欢! -      男中音和合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   给我希望-   我会振奋,-   把我拒绝-   我会沮丧。
       -      童声合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   寒冷的冬天-   男人忍受着寂寞,-   春的呼吸-   唤醒了他的渴望。
       -      男中音和合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   我的贞洁-   将我束缚,-   我的单纯-   使我退缩。
       -      童声合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -      合唱:-   来吧,我的女人-   我的欢乐。
      -   来吧,来吧,我的美人,-   我早已急不可耐! -      男中音、女高音、合唱、童声合唱:-   哦!哦!哦!-   爱的岩浆在胸中涌动!-   为这初恋而喷发!-   为这初恋而渴望! -   23。
       -   女高音:-   最亲蜜的爱人!啊!-   我要把我的一切都献给你! -      Blanchefleur & Helen -   24。 -   合唱:-   欢呼吧,最美丽的女子,-   无价的珍宝,-   欢呼吧,最尊贵的少女,-   荣耀的少女,-   欢呼吧,世间的光明,-   欢呼吧,世界的玫瑰,-   伯兰兹法洛和海伦娜,-   维纳斯,维纳斯,维纳斯,-   圣洁而高贵! -   命运,世界的女皇 -  25。
       -   合唱:-   哦命运,-   象月亮般-   变化无常,-   盈虚交替;-   可恶的生活-   把苦难-   和幸福交织;-   无论贫贱-   与富贵-   都如冰雪般融化消亡。
       -      可怕而虚无的-   命运之轮,-   你无情地转动,-   你恶毒凶残,-   捣毁所有的幸福-   和美好的企盼,-   阴影笼罩-   迷离莫辨-   你也把我击倒;-   灾难降临-   我赤裸的背脊-   被你无情地碾压。
       -      命运摧残着-   我的健康-   与意志,-   无情地打击-   残暴地压迫,-   使我终生受到奴役。-   在此刻-   切莫有一丝迟疑;-   为那最无畏的勇士-   也已被命运击垮,-   让琴弦拨响,-   一同与我悲歌泣号!- 参考资料: 。
      

    蓝***

    2007-04-20 09:38:46

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):