爱问知识人 爱问教育 医院库

古文翻译

首页

古文翻译

请逐字翻译"上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城"

提交回答
好评回答
  • 2007-04-17 17:13:54
    不能逐字译出,太死般了。
    意译:最佳的方案是以谋略取胜,第二方案是以外交手段解决,第三方案是以消灭对方军队,最次的手段是攻击对方城池。

    林***

    2007-04-17 17:13:54

其他答案

    2007-04-17 17:44:36
  • 我的最简单明了拉    
        最好的办法是用计谋(策略)达到目的,或者通过对对象展示实力、晓以利害的方法达到目的。一般点的办法呢是通过打胜仗达到目的。最没办法的办法就是去灭了这个国家或对手。
        孙子在这里的意思其实就是说:要以最小的代价去达到战略目的,
    能不动武就不要动武,能不牺牲就避免牺牲。他 有句名言就是这段的总结:不战而屈人之兵,善之善者也。

    马***

    2007-04-17 17:44:36

  • 2007-04-17 17:17:49
  •   上等的军事行动是用谋略挫败敌方的战略意图或战争行为,其次就是用外交战胜敌人,再次是用武力击败敌军,最下之策是攻打敌人的城池。攻城,是不得已而为之,是没有办法的办法。 
    在实际运用上,可分为两个范畴、四个层次。“伐谋”和“伐交”属于“不战”思维;“伐兵”和“攻城”属于“慎战”思维。
      其一,“上兵伐谋”是指依靠谋略运用,包括政治、经济、文化、外交等手段的综合运作,不待对立双方矛盾激化即先期解决争端。其二,“其次伐交”是指当矛盾已经显现时,动员本国和有关国家的力量,显示决心,造成压倒优势或力量制衡,辅之晓以利害,经过折冲与妥协,达到不诉诸武力而达成战略目的。
      
      其三,“其次伐兵”是指动用部分军事力量,在敌方政治、经济重心之外解决敌人,以便把战争损害减少到最低限度。其四,“其下攻城”是指在上述三项努力无效的情况下,不得已而为之,即攻取敌方战略要地乃至全部领土。必须承认,在军事对抗中,完全的不战而屈人之兵的结局,即使处于优势与主动地位的一方,也是不容易实现的。

    萧***

    2007-04-17 17:17:49

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):