《无间道》的英文名称怎么翻译啊?
《无间道》的英文名称怎么翻译啊?
《无间道》的官方译名是《Infernal Affairs》 先说说“无间”是怎么来的: “八大地狱之最,称为无间地狱,为无间断遭受大苦之意,故有此名。”那“无间道”就应该是“通往无间地狱的道路”这个意思了。 英文名“Infernal Affairs”中“Infernal”有“阴间的,地狱的,地狱般的,恶魔般的”的意思,“Affair”是“事情,事件”的意思,合起来就是“地狱般的事情”,虽然和汉语“无间道”三个字比起来,味道淡了许多,但还是能表达电影的主题的。
答:Water Margin/Tale of Water Margin/The Lakeside Tales/Outlaws of the Marsh ——水浒传。...详情>>