爱问知识人 爱问教育 医院库

desperado, why don't you come to your senses?

首页

desperado, why don't you come to your senses?

desperado, why don't you come to your senses?怎么翻译?这里为什么用to,不用with什么的?

提交回答

全部答案

    2017-10-12 19:34:00
  • 这是一种俗语,叫做为啥你就执迷不悟呢?为啥你就这么糊涂呢?
    直译是不羁的人,为什么你就没有不能有点意识呢?
    用with的话,意思就大变了,就叫做:为啥你不带着你的意识来呢?

    艾***

    2017-10-12 19:34:00

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):