爱问知识人 爱问教育 医院库

帮忙翻译以下一句

首页

帮忙翻译以下一句

男:うん。この会社は給料は良さそうなんだけど、人間関?Sが面倒臭いらしいです。
女:それは注意した方が良いわよ。そういうのってなかなか?浃铯毪猡螭袱悚胜い椤?

中的[そういうのってなかなか?浃铯毪猡螭袱悚胜い椤一句

提交回答
好评回答
  • 2006-05-28 20:57:18
    先帮你把句子断开,给你分开解释一下
    そういうの - それ、そいうこと、そういうもの等意思,就是指上面说到的人际关系麻烦的问题。
    って - ~と言う、~と思う等的と的口语形式。后面不跟 说、想 等词汇的时候,表示一种对前面内容的提醒和强调吧(个人感觉)。
    なかなか - 这个恐怕不用解释了吧。翻翻字典就知道了。
    ?浃铯毪猡?- ?浃铯毪猡?就是一个对?浃铯氲拿驶硎厩康?
    じゃない - 这个也不用说了吧,名词后面的否定
    から - 这个……太简单了,就是表示因果关系。
    全句合在一起,就是这样的意思(顺便带上前一句):
    那还是注意一下比较好呀。因为那种状况可不是很容易发生改变的东西。
    

    程***

    2006-05-28 20:57:18

其他答案

    2006-05-28 23:52:53
  • そういうのってなかなか?浃铯毪猡螭袱悚胜い椤?
    →その会社には行かないほうがいい
     
     不要去那个公司  的意思

    d***

    2006-05-28 23:52:53

  • 2006-05-28 20:20:01
  • 接续助词“て”有表示逆态的接续关系,“のる”有抱怨不满的意思,因此我觉得可以译成“就算抱怨也改变不了什么,还是注意点好了”

    风***

    2006-05-28 20:20:01

  • 2006-05-28 14:34:45
  • 因为那样的关系很难改善

    l***

    2006-05-28 14:34:45

  • 2006-05-28 13:22:44
  • [そういうのってなかなか?浃铯毪猡螭袱悚胜い椤一句的意思是:
    因为那样的关系状态总是不容易能改变的.
    そういう の   って     なかなか     ?浃铯?  もんじゃないから
      那样   的  关系状态   总是        改变      因为……不……

    枭***

    2006-05-28 13:22:44

  • 2006-05-28 10:59:11
  • 因为照你这么说,不是很难改变吗?も の で は な い可译成不该……  不是 ……     か ら 表原因

    幸***

    2006-05-28 10:59:11

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):