请教翻译
Should the delay caused by any Event of Force Majeure continue for more than ninety (90) consecutive days from the date of such notice, the other Party may choose to either continue to perform its obligations under this Contract or terminate this Contract in accordance with Clause 18 hereof.
依照本合同第十八条规定,从通知之日起,因不可抗力所引起的延迟如果超过九十个连续工作日,合同的另一方可以选择继续履行合同约定的义务或终止合同。
如果延误造成的任何不可抗力事件持续超过九十(90)天发出通知,另一方当事人可以选择或者继续履行其义务,本合同或终止合同根据第18条本合同.
因不可抗力事件而引起的推迟,要从通知之日起持续不少于连续的九十天,其它政党可以选择继续旅行它在此合约下的义务,或者是按照关于此条款第十八条终止此合同.
答:we will stay 【on top of our challenges】 and ahead of the competition. 根据上下文看,可以理...详情>>
答:是两个有助于糖尿病治疗化合物 它们能恢复肥胖和糖尿病实验小鼠的正常葡萄糖水平和正常的胰岛素活动,并降低了脂肪肝疾病发生的风险。详情>>