为什么(我们)常常称印度 是“阿三”?
为什么(我们)常常称印度 是“阿三”?这个名字咋来的?啥意思?
印度阿三 作者:刘嘉惟 期数:39 文章类别:十年磨一剑--说文解字 《大话西游之仙履奇缘》中,身着印度打扮的唐三藏面对凶神恶煞的黑山老妖,处乱不惊,和蔼可亲地对他罗嗦道:“你不记得我啦,我就是刚才那个印度阿三嘛。”室友某君甚喜此片,但始终不明白为什么印度人要被称作“阿三”。
其实这并不是港片的发明,而是上海人的创造。旧上海的印度人常常在英国租界担任巡捕,“红头阿三”是人民群众对他们的称呼。沪港两地都被他们英国人盘踞过,互相往来也一直密切,香港人便把这昵称移植去了。 然而此话的故训,却颇成问题。“红头”的问题不大,指的当然不是阿三的头发,而是他们吃了巡捕房饭,头上一律缠上的红色布裹。
据说派在外国监牢干活的阿三包的是蓝裹头,不过常人无从游览观瞻,遂没有“蓝头阿三”的说法了。 至于“阿三”的来历,据我了解大约有三种说法。最平常的,曰印度巡捕的袖子管上有三条白道道,类似少先队的大队长,上海人所谓“三埭头”、“三条杠”者是也。
不同的是红色的“三条杠”靠近肩膀,而白色的“三埭头”在下边袖口上。大概是因为这个明显的区别,大队长错过了被叫做“小阿三”的光荣。 比较洋味的说法,曰“阿三”是印度巡捕的口头禅是也。这源自洋文,有人说是“I say”,也有人说是“I see”。
前者与“阿三”的发音似乎更加接近,不过洋泾浜英语往往发音不准,所以不见得成立;倒是“I see”的意思到跟“Yes-sir”差不多,比较符合印度巡捕作为打工仔的身份对boss唯唯喏喏的模样。 更加有趣的意见,见于婺源王仲贤君《上海俗语图说》,曰“阿三”者,猢狲之雅篆也。
老上海在其开裆裤时代观赏街头耍猢狲时,但等耍猴人之铜锣一奏,“花果山来水帘洞”一唱,常常会人来疯似地大唤其猴曰:“阿三,屁股头火着哉!”就是“阿三”同训于猢狲之明证也。但既然我们人类都是这猢狲的灰子灰孙,凭什么印度锡克人独享此尊称?我想大概是彼洋鬼子的面相骨骼、红毛体态更加足以印证《物种起源》的科学原理罢,更何况那印度人的面孔一个个都跟半岛电视台屏幕里的本•拉登差不多,尤其狰狞恐怖。
小朋友们不谙事理,见解有限,把印度巡捕看作是街头猢狲的嫡派,其实还是可以理解的——却不经意地与伟大的达尔文氏暗合。 我毕竟不是在旧社会长大的孩子,对于爷爷奶奶辈的心理无论如何也揣摩不透,看到猢狲的调皮究竟会不会联想到巡捕的威猛,实在吃不准。
对于仲贤君的猜测,也只能姑妄听之。不过那“三埭头”或者“洋泾浜”的解释,倒更加地难合余意。“阿三”若真的只是袖口的logo,或者是蹩脚的英语,未免也太无趣了,仿佛罗家英的冷面搞笑,也要为此打上折扣。所以我宁可相信,小孩子在马路角子看到红头阿三笔挺挺站着而忍俊不禁的笑声,跟看到猢狲耍把戏时的欢乐是一个样子的。
转自 。
我的理解来源于中印边境战争,当时印度号称“世界第三军事强国”,在与中国的交战中惨败,连首都都差点迁都。中国人调侃印度人就说“印度阿三”。
过去上海人把租界的人分成三等: 白人分为第一等,多数人为大老板;日本人为第二等,虽然也有当老板的,但多为小老板;第三等人为印度人,这些人多为租界的巡捕,是供人差遣的.因为他们头上都缠着红布,所以上海人戏称其为"红头阿三",现在被大家简称为阿三.
下三等
答:由洋泾浜英语而来。 来三:行,可以 瘪三:小乞丐,也可以指没出息 肮三:层次很低;不好办 拉三:作风不太好的小姑娘 阿三:通常组成词组“红头阿三”,指印度人 来...详情>>
问:郑国修的郑国渠本是想拖垮秦国,后来秦国是怎么识破郑国的这一阴谋的?
答:自己识破,电视讲过详情>>
答:职务发明创造执行本单位的任务或者主要是利用本单位的物质技术条件所完成的发明创造为职务发明创造。这里的本单位包括临时工作单位。本单位的物质技术条件是指本单位的资金...详情>>