求翻译啊~~~急
陆游的《老学庵笔记》从“秦丞相晚岁权尤重”到“其忮刻如此” 从“绍圣元符之间”到“传者皆以为笑” 《论语》从“子路从而后,遇丈人……”到“道之不行已知之矣” 赵璘《因话录》从“郭暖尝与升平公主”到“杖暖树十而已” 《郑板桥集》附录从“郑燮字克柔”到“悱恻动人” 急啊~~~多谢各位了!有网址也可以,最好烦您大驾贴过来!
最好有原文 陆游的内容网上还没有 原文:子路从而后,遇丈人,以杖荷?。子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分。孰为夫子?”植其杖而芸。子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍而食之,见其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隐者也。”使子路反见之。
至则行矣。子路曰:“不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也;道之不行,已知之矣。” 译文:子路跟随孔子,落到了后面。碰到一个老人,用拐仗挑着除草工具。子路问道:“您看见我的老师吗?”老人说:“四肢不劳动,五谷分不清,谁是你的老师呢?”说完,便柱着拐杖除草。
子路拱着手恭敬地站着。他便留子路到他家住宿,杀鸡、做黄米饭给子路吃,又叫他两个儿子出来相见。第二天,子路赶上孔子,报告了这件事。孔子说:“这是位隐士。”叫子路返回去再见他。子路到了那里,他却走了。子路说:“不做官是不合义理的。长幼间的关系,是不可能废弃的;君臣间的关系,怎么能废弃呢?他想不玷污自身,却忽视了君臣间的大伦理。
君子出来做官,是为了实行道义。主张不能实行,我早就知道了。” 赵璘《因话录》从“郭暖尝与升平公主”到“杖暖树十而已” 原文:郭暧尝与升平公主琴瑟不调,暧骂公主:“倚乃父为天子耶我父嫌天子不作。” 公主恚啼,奔车奏之。上曰:“汝不知,他父实嫌天子不作。
使不嫌,社稷岂汝 家有也。”因泣下,但命公主还。尚父拘暧,自诣朝堂待罪。上召而慰之曰: “谚云:‘不痴不聋,不作阿家阿翁。’小儿女子闺帏之言,大臣安用听?”锡 赉以遣之。尚父杖暧数十而已。 译文:郭暧曾经与升平公主夫妻感情不好,他就骂公主:“你依仗你父亲是天子啊?我父亲嫌天子不好才不做的。
”公主生气得哭了,上了马车急急地向皇上去报告。皇上说:“你不知道,他父亲确实是嫌天子不好才不做的。假使他不嫌,这天下哪里有你家份啊?”也流下了泪,只叫公主回家去。尚父把郭暧抓起来,亲自带着到宫里去请罪。皇上接见了他并安慰说:“俗话说得好:‘不是痴子,不是聋子,就不做亲家公亲家母。
’小孩子家帐子里面的话,您干嘛要听啊?”赏赐了很多东西让尚父回去。尚父也只是打了郭暧几十下罢了。 《郑板桥集》附录从“郑燮字克柔”到“悱恻动人” 原文暂缺。 。
原文:子路从而后,遇丈人,以杖荷?。子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分。孰为夫子?”植其杖而芸。子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍而食之,见其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隐者也。”使子路反见之。至则行矣。子路曰:“不仕无义。
长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也;道之不行,已知之矣。” 译文:子路跟随孔子,落到了后面。碰到一个老人,用拐仗挑着除草工具。子路问道:“您看见我的老师吗?”老人说:“四肢不劳动,五谷分不清,谁是你的老师呢?”说完,便柱着拐杖除草。
子路拱着手恭敬地站着。他便留子路到他家住宿,杀鸡、做黄米饭给子路吃,又叫他两个儿子出来相见。第二天,子路赶上孔子,报告了这件事。孔子说:“这是位隐士。”叫子路返回去再见他。子路到了那里,他却走了。子路说:“不做官是不合义理的。长幼间的关系,是不可能废弃的;君臣间的关系,怎么能废弃呢?他想不玷污自身,却忽视了君臣间的大伦理。
君子出来做官,是为了实行道义。主张不能实行,我早就知道了。” 赵璘《因话录》从“郭暖尝与升平公主”到“杖暖树十而已” 原文:郭暧尝与升平公主琴瑟不调,暧骂公主:“倚乃父为天子耶我父嫌天子不作。” 公主恚啼,奔车奏之。上曰:“汝不知,他父实嫌天子不作。
使不嫌,社稷岂汝 家有也。”因泣下,但命公主还。尚父拘暧,自诣朝堂待罪。上召而慰之曰: “谚云:‘不痴不聋,不作阿家阿翁。’小儿女子闺帏之言,大臣安用听?”锡 赉以遣之。尚父杖暧数十而已。 译文:郭暧曾经与升平公主夫妻感情不好,他就骂公主:“你依仗你父亲是天子啊?我父亲嫌天子不好才不做的。
”公主生气得哭了,上了马车急急地向皇上去报告。皇上说:“你不知道,他父亲确实是嫌天子不好才不做的。假使他不嫌,这天下哪里有你家份啊?”也流下了泪,只叫公主回家去。尚父把郭暧抓起来,亲自带着到宫里去请罪。皇上接见了他并安慰说:“俗话说得好:‘不是痴子,不是聋子,就不做亲家公亲家母。
’小孩子家帐子里面的话,您干嘛要听啊?”赏赐了很多东西让尚父回去。尚父也只是打了郭暧几十下罢了。 。
原文:子路从而后,遇丈人,以杖荷?。子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分。孰为夫子?”植其杖而芸。子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍而食之,见其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隐者也。”使子路反见之。至则行矣。子路曰:“不仕无义。
长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也;道之不行,已知之矣。” 译文:子路跟随孔子,落到了后面。碰到一个老人,用拐仗挑着除草工具。子路问道:“您看见我的老师吗?”老人说:“四肢不劳动,五谷分不清,谁是你的老师呢?”说完,便柱着拐杖除草。
子路拱着手恭敬地站着。他便留子路到他家住宿,杀鸡、做黄米饭给子路吃,又叫他两个儿子出来相见。第二天,子路赶上孔子,报告了这件事。孔子说:“这是位隐士。”叫子路返回去再见他。子路到了那里,他却走了。子路说:“不做官是不合义理的。长幼间的关系,是不可能废弃的;君臣间的关系,怎么能废弃呢?他想不玷污自身,却忽视了君臣间的大伦理。
君子出来做官,是为了实行道义。主张不能实行,我早就知道了。” 赵璘《因话录》从“郭暖尝与升平公主”到“杖暖树十而已” 原文:郭暧尝与升平公主琴瑟不调,暧骂公主:“倚乃父为天子耶我父嫌天子不作。” 公主恚啼,奔车奏之。上曰:“汝不知,他父实嫌天子不作。
使不嫌,社稷岂汝 家有也。”因泣下,但命公主还。尚父拘暧,自诣朝堂待罪。上召而慰之曰: “谚云:‘不痴不聋,不作阿家阿翁。’小儿女子闺帏之言,大臣安用听?”锡 赉以遣之。尚父杖暧数十而已。 译文:郭暧曾经与升平公主夫妻感情不好,他就骂公主:“你依仗你父亲是天子啊?我父亲嫌天子不好才不做的。
”公主生气得哭了,上了马车急急地向皇上去报告。皇上说:“你不知道,他父亲确实是嫌天子不好才不做的。假使他不嫌,这天下哪里有你家份啊?”也流下了泪,只叫公主回家去。尚父把郭暧抓起来,亲自带着到宫里去请罪。皇上接见了他并安慰说:“俗话说得好:‘不是痴子,不是聋子,就不做亲家公亲家母。
’小孩子家帐子里面的话,您干嘛要听啊?”赏赐了很多东西让尚父回去。尚父也只是打了郭暧几十下罢了。 。
答:我们讲师好象说过是错了。详情>>
答:详情>>