古诗《游子吟》如何用英语翻译
楼上的学姐,你贴的分明是“春蚕到死丝方尽”那句,晕。 这是我找到的翻译: 游子吟 慈母手中线, 游子身上衣。 临行密密缝, 意恐迟迟归。
谁言寸草心, 报得三春晖。 A thread is in my fond mother's hand moving。 For her son to wear the clothes ere leaving。 With her whole heart she's sewing and sewing。
For fear I'll e'er be roving and roving。 Who says the little soul of grass waving。 Could for the warmth repay the sun of spring。
。
A Poem By A Leaving Son A thread is in my fond mother's hand moving. For her son to wear the clothes ere leaving. With her whole heart she's sewing and sewing. For fear I'll e'er be roving and roving. Who says the little soul of grass waving. Could for the warmth repay the sun of spring.
乐府 孟郊 游子吟 慈母手中线, 游子身上衣; 临行密密缝, 意恐迟迟归。 谁言寸草心, 报得三春辉? Folk-song-styled-verse Meng Jiao A TRAVELLER\'S SONG The thread in the hands of a fond-hearted mother Makes clothes for the body of her wayward boy; Carefully she sews and thoroughly she mends, Dreading the delays that will keep him late from home。
But how much love has the inch-long grass For three spring months of the light of the sun? 现在是正确的了,第一次回答的时候我因是忙里偷闲答的,没看清楚,不好意思,这个网址里都是,希望对你有帮助,你要是再要什么,你可以自己找了。
我也喜欢唐诗宋词。
慈母手中线, 游子身上衣。 临行密密缝, 意恐迟迟归。 谁言寸草心, 报得三春晖。 A Poem By A Leaving Son A thread is in my fond mother's hand moving. For her son to wear the clothes ere leaving. With her whole heart she's sewing and sewing. For fear I'll e'er be roving and roving. Who says the little soul of grass waving. Could for the warmth repay the sun of spring.
答:个评分来自于“EWG”的成分安全评价标准,美丽修行上的成分安全分以1-10表示,数字越小代表成分越安全。10分代表的是最高安全分,意味着该产品的成分非常安全,对...详情>>
答:新东方,去了才知道什么叫真正的上课!详情>>
答:爱问上面就有这个资料,请自行下载,这个也不需要积分的 祝学习愉快!详情>>
答:一样的!英语一详情>>