英语翻译
请问Eat peas hot,eat peas cold.Some like them cold,nine days old.怎么翻译?谢谢!
这个是关于英国风情的绕口令或者说是儿歌,其来源是“古代英国人在厨房里用一个一直悬在火上的大锅做饭。他们每天点上火,往锅里添加东西。主要吃蔬菜,肉食不多。晚上吃炖煮的食物,剩下的就留在锅里过夜,第二天再接着煮。有时锅里的食物能待上很长时间,因而出现了顺口溜:Peas porridge hot, peas porridge cold, peas porridge in the pot nine days old(热豆粥,凉豆粥,锅里的豆粥九天喽!)。 “Eat peas hot,eat peas cold.Some like them cold,nine days old.”与上面的句子非常类似。可以直接按字面来翻译为:“喝热豆粥,吃凉豆粥。一些(锅里的)凉豆粥,九天喽!”
经过调查,这句谚语是讲古代欧洲吃豆子的方法的变化。之前都是吃干豆子,之后在雅典穷人富人开始流行豆汤。 原句: Pease pudding hot, Pease pudding cold, Pease pudding in the pot, Nine days old Some like it hot, Some like it cold, Some like it in the pot Nine days old 翻译: 热着吃豆汤 凉着吃豆汤 豆汤做好放在罐里 已经九天了 有人喜欢吃热 有人喜欢吃凉 有人喜欢汤在罐里 放九天再吃
吃热碗豆/ 吃冷碗豆/ 有人喜欢吃冷的/ 已经九天了
答:eat and eat ,grow and grow 吃呀吃,长呀长.详情>>
答:详情>>
答:精英英语不错,我有朋友在那学过一段时间,说课程特别有意思,老师们都很好。详情>>
答:问题一样,成人高等教育学位英语考试,在读期间,学校每年组织一次的考试,毕业了就不能再考。但不影响毕业,只是没有学位罢了。学校里的英语老师没有跟你们说吗?详情>>