爱问知识人 爱问教育 医院库

“执子之手与子偕老”用英语怎么翻译?

首页

“执子之手与子偕老”用英语怎么翻译?


        

提交回答
好评回答

其他答案

    2010-03-29 15:04:31
  •   "执子之手,与子偕老"几种经典的翻译:理雅各JamesLegge的经典翻译:Forlifeorfordeath,howeverseparated,Toourwiveswepleadgedourword。Weheldtheirhands;---Wearetogrowoldtogetherwiththem。
      BernhardKarlgren的翻译:Indeathorlife(weare)separatedandfarapart;WithyouImadean ,TogetherwithyouIwastogrowold。大诗人庞德EzraPound的翻译:Tostaytogethertilldeathandendforfar,fornear,hand,oath, 简明版翻译:IwanttoholdyourhandandwithyouIwillgrowold。
      或者更简单的ToholdyourhandTogrowoldwithyou。

    A***

    2010-03-29 15:04:31

  • 2010-03-29 14:50:18
  • hand in hand forever.                       

    1***

    2010-03-29 14:50:18

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):