“不落的太阳”如何翻译
“不落的太阳”如何翻译
Everlasting sun更地道. 一般说太阳不落是the sun never sets,但是作为修饰,很少看到说never-setting sun. 用everlasting形容永远存在的,不落的更贴切. 可以去看下美国作家Allen Wilson也有一本同名诗,就叫做Everlasting Sun
persistent sun不落也就是长存落
never-setting sun
no falling sun
答: 芬兰於北极圈中的面积为整个国土面积的1/4。这是夏季最长的地区,会有73天连续不断的“白夜”,太阳一直在地平线上面转圈子,不能落下去,成为了“不落的太阳”。夏...详情>>
答:详情>>