爱问知识人 爱问教育 医院库

为什么‘日文’里面还有‘中文’呢?

首页

为什么‘日文’里面还有‘中文’呢?

是啊!为什么看到日文里还有中文在着是为什么啊?是不是日本人读日语的时候!还要读我们中文啊?


【请指教啊!!】

提交回答
好评回答
  • 2019-02-10 19:49:30
    日本的文字就是以我们汉语为母体的,是在汉语的基础上发明的.构成日语的片假名就是根据汉语的偏旁部首变化而来的.所以你回看到,日文里有直接引用的汉字.
    具体来说:
        日文中分成汉字及假名。而假名中
    又分有平假名和片假名。原先日本并没
    有属于自己的文字, 后来乃借用中国的
    文字, 将中文的草书衍生成平假名, 把
    中文楷书的偏旁改成片假名。例如说平
    假名的『あ』乃由汉字的『安』简化而
    来的; 而片假名的『ア』则是汉字『阿』
    的一部分。早期, 日本正式的文章都是
    汉文, 而片假名乃是佛教僧侣们读经典
    时用来做标音的, 平假名则是女性所用
    的文字。目前日文中常用的汉字约有二
    千字左右, 片假名大多用来表示外来语,
    其余的多用平假名。值得注意的是汉字
    的读法有中国式的读法称『音读』以及
    日本式的读法称为『训读』。
    

    才***

    2019-02-10 19:49:30

其他答案

    2019-02-10 19:48:03
  • 日文是鉴借中文演化而成的,今存汉字1990多个,小日本数典忘祖。

    方***

    2019-02-10 19:48:03

  • 2019-02-10 19:44:07
  • 日语中的汉字和中国的汉字有一定区别,首先他们借鉴我们的是毫无疑问的。但经过自己的改革和演变很多字的写法已经很不一样了,一些词语的意思也发生了很大变化,还有的是只借汉字的音去掉汉字的意思。不过,在日本发展超过中国以后,很有趣的是,我们开始把日本创造出的汉字词语往回借用,比如,电话,电报这些都是直接从日语中借鉴过来的(他们也是写成汉字,但是是自己造出来的)。所以是一个互相学习,引进的过程,借用日语中的词语,也在我们发展中起到不少作用。

    陈***

    2019-02-10 19:44:07

  • 2019-02-10 19:43:37
  • 日本原来有语言无文字,也不知有拉丁字母,他记录语言只好用汉字但两种语言差别太大。只好进行调整。就形成当今的有假名有汉字的日文。

    李***

    2019-02-10 19:43:37

  • 2019-02-10 19:32:47
  • 日文是借鉴了华语而造字的。

    我***

    2019-02-10 19:32:47

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):