爱问知识人 爱问教育 医院库

翻译一篇介绍

首页

翻译一篇介绍

说“眼睛是心灵的窗户”,您或许不屑一顾——老土的“诗”话;说“瞳孔反映人的心理”,您得相信——现代研究发现,一个人愉悦、兴奋时,他的瞳孔就会扩大,反之,则缩小。看来,“眉目传情”确实有科学可依,而用“the apple of one's eye”(瞳孔)来表达“掌上明珠”也着实合情合理。 

英语中,瞳孔常用“pupil”来表达,不过,“the apple of the eye”也可表达此意,如《圣经》中:“Keep me as the apple of the eye.”(求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。)正因为这一典故,大约9世纪,短语“the apple of one's eye”(掌上明珠)开始被人们广泛使用。 

从另一方面来看,用“apple”(苹果)来指代“瞳孔”,则反映了人类过去在解剖学上的无知——瞳孔(虹膜中间的小圆孔)被误认为是“实心的球体”。也许苹果是我们日常生活中最经常见到的球体,所以,这个微小的“实心球体”就被称为“眼中的苹果”。 

不过,“误打误撞”倒也撞得值,否则,我们就难有这么怪异奇趣的比喻:“眼中的苹果”——掌上明珠:

提交回答

全部答案

    2007-04-03 01:36:19
  •   That"theeyesarethewindowsofthesoul,"Youmayhaveignoredthem--oldfashioned"poetry"words;"pupilreflectthepsychological"--youbelievethemodernstudyfoundthatapersonpleasure,excitement,Hewouldexpandthepupil,onthecontrary,narrowing。
      Itappearsthat"flirtingglances"itisindeedascientificlaw,and"thearomaofone'seye"(thepupil)toexpress"treasure"madeasensiblereasonable。
      English,pupilsusedthe"pupil"toexpress,but"thearomaoftheeye"canexpresssuchanintention,suchasthe"Bible":"Keepmeasthearomaoftheeye。
      "(Ibegyoutoprotect。Astheeyesofthepupilprotection。)becauseofthisstory,abouttheninthcentury,Thephrase"thearomaofone'seye"(treasure)begantobewidelyused。
      Fromanotherangle,usethe"Apple"(Apple)tomean"pupil"reflectsontheignoranceofhumananatomy--inthepastpupil(irissmallholeinthemiddle)intothinkingthatitis"solidballbody。
      "Appleisperhapsthemostfrequentlyseetheballofourdailylife,soThistiny"solidsphere"hasbeencalled"theeyesofApple。
      "However,"bychance"explainsAmericaRadio,otherwisewewillbeinsuchaweir "appleoftheeyes"--treasure:阿拉伯文到英语BETA朝鲜语到英语BETA德语到法语德语到英语俄语到英语BETA法语到德语法语到英语葡萄牙语到英语日语到英语BETA西班牙语到英语意大利语到英语英语到阿拉伯文BETA英语到朝鲜语BETA英语到德语英语到俄语BETA英语到法语英语到葡萄牙语英语到日语BETA英语到西班牙语英语到意大利语英语到中文(繁体)BETA英语到中文(简体)BETA中文到英语BETA中文(繁体到简体)BETA中文(简体到繁体)BETA翻译网页阿拉伯文到英语BETA朝鲜语到英语BETA德语到法语德语到英语俄语到英语BETA法语到德语法语到英语葡萄牙语到英语日语到英语BETA西班牙语到英语意大利语到英语英语到阿拉伯文BETA英语到朝鲜语BETA英语到德语英语到俄语BETA英语到法语英语到葡萄牙语英语到日语BETA英语到西班牙语英语到意大利语英语到中文(繁体)BETA英语到中文(简体)BETA中文到英语BETA中文(繁体到简体)BETA中文(简体到繁体)BETA。

    虚***

    2007-04-03 01:36:19

  • 2007-04-01 11:32:57
  • 什么啊,请解释“Four Asian Tigers”  谢谢!!!                                                                      

    果***

    2007-04-01 11:32:57

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):