法律翻译
(3) In any action for patent infringement brought under this section, no injunctive or other relief may be granted which would prohibit the making, using, offering to sell, or selling within the United States or importing into the United States of a patented invention under paragraph (1). (4) For an act of infringement described in paragraph (2)- (A) the court shall order the effective date of any approval of the drug or veterinary biological product involved in the infringement to be a date which is not earlier than the date of the expiration of the patent which has been infringed, (B) injunctive relief may be granted against an infringer to prevent the commercial manufacture, use, offer to sell, or sale within the United States or importation into the United States of an approved drug or veterinary biological product, and (C) damages or other monetary relief may be awarded against an infringer only if there has been commercial manufacture, use, offer to sell, or sale within the United States or importation into the United States of an approved drug or veterinary biological product. The remedies prescribed by subparagraphs (A), (B), and (C) are the only remedies which may be granted by a court for an act of infringement described in paragraph (2), except that a court may award attorney fees under section 285.
(3) 在任一次行动为专利侵犯被带来在这个部分之下, 会禁止制造, 提供卖, 或卖在美国范围内或进口进入一个给予专利的发明美国在段(1) 之下的命令或其它安心不能被授予。 (4) 为违反行动被描述在段(2) - (a) 法院将定购药物或兽医生物产品的任一认同有效日期被介入在违反是比专利失效日期不是及早被违犯了, 的日期 (b) 命令的安心也许被授予反对infringer 防止商业制造, 使用, 提议卖, 或销售在美国范围内或进口进入批准的药物或兽医生物产品的美国, 和 (c) 损伤或其它金钱安心也许被授予反对infringer 只如果有是商业制造, 用途, 提议卖, 或销售在美国范围内或进口进入批准的药物或兽医生物产品的美国。补救由分段(a) 、(b), 和(c) 规定是也许由一个法院授予为违反行动被描述在段(2) 的唯一的补救, 除了法院也许授予律师费在部分285 之下。
答:先别着急,重新审看你们签订的具体协议,一般都能找到原因详情>>
答:There is not a moment to be lost. 一刻也没有错过 There are many people rushing into the...详情>>