爱问知识人 爱问教育 医院库

请英语好的人帮我翻译一个地址,拜托拜托:)

首页

请英语好的人帮我翻译一个地址,拜托拜托:)

中国上海市虹口区旅顺路199弄1号楼1101室

提交回答
好评回答

其他答案

    2006-11-12 09:07:15
  •   Room 1101, building 1, Lane 199, Lvshun Road, Hongkou,Shanghai, P。R。China
    首先英文里习惯从小到大写地址,一般也不会出现市和区这两个词,所以city,district不用写明。
      最常出现的是St。Rd。Ave。这几个词。 1101/1,199。 Lvshuan Road, Hongkou, Shanghai, P。R。China。国外常用这个方式表示楼房的地址,在国外邮寄没有任何问题,在国内恐怕会有很多人看不懂。 另外加一点,弄这个词国外没有,我也不知道中文确切是什么意思,可能因为我是北方人吧。
      如果是大街的意思,可以用Ave。(Avenue)这个词,指比较安静的街道。如果比大街规模小点的话,用这个Lane,就是表示那个意思了。但英语信件中却很少出现这个词。 如果在国外向国内寄信,只需写明China和邮编,其余写拼音或中文就可以。因为信到了中国就不需要再看英语了。
       。

    虚***

    2006-11-12 09:07:15

  • 2006-11-11 15:04:54
  • 中国上海市虹口区旅顺路199弄1号楼1101室 
    Room 1101, No.1 Building, 199 Nong, Lvshun Road, Hongkou District, Shanghai, P.R.China

    t***

    2006-11-11 15:04:54

  • 2006-11-11 13:57:22
  • 中国上海市虹口区旅顺路199弄1号楼1101室: 
    Chinese Shanghai rainbow district travel the on the way 199 1101 lane building rooms No. 1.

    b***

    2006-11-11 13:57:22

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):