请教一个日语问题
在敬语中,什么时候加お, 什么时候加ご? 有什么规律吗?
ご(御)、お(御)都是以接头语的形式放在词首,以表示对对方的尊敬。 ご(御)后接的大都是汉语性很强的名词词组,而且基本上都是音读的名词词组。お(御)后接的多是日本固有的汉字,而且单字的居多,但这不是绝对的。关于它们的用法,必须在学习中不断摸索,掌握其使用规律,才能做到运用自如。
御(ご) 接头语 (1)主要接汉语名词等,表示尊敬。 「ご意?を尊重します」「ご?I親」「ご家庭のみなさま」 (2)接表示动作的汉语。对别人的行为、动作表示尊敬。 「ご成人のあかつきには」「ご?⒐胜丹搿埂袱凑h明くださる」 对自己的行为、动作所涉及的他人表示尊敬。
属于自谦语用法。 「ご案内申しあげる」「ご招待いたします」「ご紹介する」 (3)接汉语的名词。是温婉、礼貌的说法。 「ご?」「ご馳走」 御(お)接头语,接名词。 对对方表示尊敬的同时,也表示与对方有关的事物。 「あの方のお帽子」「お子??」 想表达温婉、礼貌的说法时使用。
「お金」「お茶」「お??段」 接女性的名字,增添亲切感。 「お菊」「お富さん」 表示自己的谦虚、低下。属于自谦语用法。 「お?uずかしゅうございます」「お粗末でした」。
表示尊敬的接头词和结尾词 a, 用接头词お和ご(御)接在与对方有关的名词前面,以此表示尊敬。 如:お手?、お弁当、お宅、ご兄弟、ご主人、ご親戚等。 b, 用结尾词さま、さん、どの,接在与对方有关的名词后面,以此表示尊敬。 如:田中??、李さん、社長殿等。 一般和语用お,汉语?h語ご。
一般汉语词汇前加ご,如“ご?I親”“ご主人”“ご説明”“ご親切”等; 和语词汇前加お,例えば、“お父さん”“お母さん”“おきれい”“お暇”等; 外来語不用お、ご; 公共的东西很少用お、ご,如“??”“駅”等。 这是一个基本规律。 也有例外的,常用的比如: 和語:ごゆっくり ?h語:お?r間 お勉?? お食事 お料理 お上手 。
答:是的。日语的很多汉字词组前都可以冠以“御(ご)”,表示尊敬。 御(ご) ご?I親 ご親切 ご迷惑 等等 在这里,お 也是表尊敬的。省略掉“ご注文は”,照样是尊敬...详情>>
答:详情>>