紧急求助-请英语高手伸出援手!!!
今天领导交给我一个任务,翻译一份英文材料,现在翻译是勉强翻译出来了,但某些名词和短句不知怎样才能更准确的表达,请各位高手帮帮忙,兄弟在此感激不尽,谢谢你们了!!! 1.The charge for the peiod can be reconciled to the loss before taxation per the income. 2.loss before taxation 3.Tax effect of non-deductible expenses 4.Authorised,issued and fully paid 5.ordinary share of HK$1 each 6.loss for the period 7.Terms of issue and consideration received 8.Issued at par for cash amounting to HK$10,00 9.At 31 March 2005,none of the leases had contingent rentals and the company had future . 10.Aggregate minimum lease payment payable under non-cancellable operating leases in 下面附上我翻译的原件,我的水平差得狠,请各位英语高手指正,帮我修改修改。请大家帮帮我这个忙,谢谢了!!! 另外,很不好意思我是新人,积分不多,只有区区31分,兄弟我只能贡献30分了,真是惭愧啊!
e能否收取peiod 在税收的损失,每收入. 在税务2.loss 3.tax效果非优惠支出 thorised,并付清发布 HK$15.ordinary份额 这一期间6.loss 7.terms考虑的问题,收到了 sued比照现金共计港币$10,00 ,但契约中 该公司已与租金队伍 未来. gregate最低租赁金 非经营租约cancellable
1.The 充电为peiod 可能被和解对损失在征税之前每收入。在HK$1 non-deductible 费用4.Authorised, 被发布和充分地被支付的5.ordinary 份额之前的征税3.Tax 作用各6.loss 为期间7.Terms 的问题和考虑2.loss 接受了8.Issued 在同水准为现金共计HK$10,00 9.At 2005 年3月31 日, 无租约有意外租务并且公司有未来。10.Aggregate 极小的租赁付款付得起的下面non-cancellable 营业租赁
答:这道题考察了非谓语动词中"with+宾语+非谓语"的用法.我们只需判断宾语和动词的主被动关系即可. 第一句中,由于"学生和跟"是被动的,所以学生是被老师跟的,也...详情>>
答:I haven't window molding catalogs on hand. catalogs 产品目录 haven't ~ something ~ o...详情>>
问:head+hand+hardworking=success 什么意思
答:head+hand+hardworking=success 脑+动手+努力工作 = 成功详情>>