爱问知识人 爱问教育 医院库

damaged和ruined的区别

首页

damaged和ruined的区别

在下面句子中为什么用了ruined,而不用damaged?
“Long time no see”is a word by word literal translation of the Chinese greetings with a ruined English grammar and structure!

提交回答
好评回答
  • 2006-03-21 19:40:18
    首先声明以下,long time no see 并不是直译的中文,而是正确的英文,我以前也以为是直译,后来发现外国人常常这么说,有一次在 BBC 电台都听到过。
    然后说说 ruined and damaged,
    ruined 指的是弄糟了的
    the bad news ruined my hope.
    her absence ruined the party
    一般比较抽象
    damaged,指的就实在一些
    the car was ~ in the accident
    语法、结构都是抽象的东西,自然用ruined比较好

    真***

    2006-03-21 19:40:18

类似问题

换一换
  • 英语考试 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):