急!!!英译中!!谢谢。急!!!!!
OK, i was going to tell you by phone, but you wanted me to write to you, i almost got marry when i finish school, but something have we have to call it off, she have to go back to Japan, then i started with my restaurant business, i was so busy do not have time to dating, now i am ready to have a family..
我本来是想在电话里说的,但你要我写给你。我完成学业之后差点就结婚了,但发生了一些事情不得不耽搁下来。她不得不回了日本,我也开始了我的餐馆生意。我一直非常忙都没有时间确定婚期。现在,我准备好想要成家了。
好, 我打算告诉您由电话, 但您要我给您写, 我几乎得到了结婚当我完成学校, 但某事有我们必须叫它, 她必须去回到日本, 我然后开始了以我的餐馆业, 我是很繁忙不要有时间对约会, 我现在准备好有家庭。
好, 我打算告诉你由电话, 但你要我写给你, 我几乎得到 结婚当我完成学校, 但某事有我们必须叫它, 她必须去回到日本, 我然后开始与我的餐馆事务, 我是很繁忙别有时间对约会, 我现在 准备好有家庭。
OK, i was going to tell you by phone, but you wanted me to write to you, i almost got marry when i finish school, but something have we have to call it off, she have to go back to Japan, then i started with my restaurant business, i was so busy do not have time to dating, now i am ready to have a family。
。 好,我本来打算是要打电话跟你说的,但是你希望我写给你。其实我刚毕业的时候就差点结婚了,但是由于一些事情所以不得不放弃。她必须要回日本,而我也开始了我的餐馆生意,忙的连约会的时间都没有了。但是,现在我已经准备好要建立一个自己的家了。
我觉得你抄写时不认真,错了那么多:marry-married have we -happened have to- had to have-had i was so busy do not have time to dating, -so busy that I didn't have time to date.忙的连约会的时间都没有. 上面翻译基本正确,我不罗嗦了.
大概意思: 好的,我准备打电话告诉你,但是你希望我写信给你。毕业的时候我几乎要跟Marry在一起了,但是发生了一些事情我们分开了。她必须回到日本去,而我又开始经营饭店的生意,我太忙了都没有时间约会。现在我准备组建一个新的家庭了。
OK,我本来是想在电话里说的,但你要我写给你。我完成学业之后差点就结婚了,但发生了一些我不想再提起的事情。她不得不回了日本,我也开始了我的餐馆生意。我一直非常忙以至连约会的时间都没有。现在,我准备好想要成家了。
答:1.In order to find the manager's room,he is approaching the reception desk in th...详情>>
答:I haven't window molding catalogs on hand. catalogs 产品目录 haven't ~ something ~ o...详情>>
问:working hard vs. hard working
答:there are no defferent.详情>>