爱问知识人 爱问教育 医院库

这段歌词怎么翻译?

首页

这段歌词怎么翻译?

See the world in green and blue
See China right in front of you
See the canyons broken by cloud
See the tuna fleets clearing the sea out
See the Bedouin fires at night
See the oil fields at first light
And see the bird with a leaf in her mouth
After the flood all the colors came out

提交回答
好评回答
  • 2006-02-10 15:51:58
      See the world in green and blue   看这世界上绿色的草原、蓝色的大海
    See China right in front of you   中国就在您的眼前
    See the canyons broken by cloud   看峡谷直耸云霄
    See the tuna fleets clearing the sea out 那金枪鱼舰队扬帆远行
    See the Bedouin fires at night  看流浪者晚上生起的篝火
    See the oil fields at first light 和那油田的第一道曙光
    And see the bird with a leaf in her mouth 看那衔着橄榄枝的和平鸽
    After the flood all the colors came out 和潮水隐去后的光怪陆离
    解释一下:
    第一句把GREEN 和 BLUE 分别译为草原与大海是因为地图上就是这样表示的。
      而且后来有句:中国就在您的前方。更觉得是在看地图。 “And see the bird with a leaf in her mouth”---衔着叶子的小鸟翻译成“ 着橄榄枝的和平鸽”更加符合中国人的思维。

    2***

    2006-02-10 15:51:58

其他答案

    2006-02-10 15:03:05
  • 看见世界在绿色和蓝色
    参见中国刚好在您之前
    看见峡谷被云彩打破
    看见金枪鱼舰队清除海
    看流浪者火在晚上
    看见油田在第一光

    阿***

    2006-02-10 15:03:05

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):