谁有冰与火之歌 屈畅翻译的版本,非张系国翻译的。
谁有冰与火之歌 屈畅翻译的版本,非张系国翻译的。万分感谢
FIRE AND ICE Robert Frost Some say the world will end in fire , Some say in ice . From what I 've tasted of desire I hold with those who favor fire. but if it had to perish twice , I think I know enough of hate To say that for destruction Is also great And would suffice . 冰与火 有人说世界将终结于火, 有人说是冰。 从我尝过的欲望之果 我赞同倾向于火之说。 但若它非得两度沉沦, 我想我对仇恨了解也够多 可以说要是去毁灭, 冰 也不错, 应该也行。
答:详情>>