请教合同英译中的两句话。
(a) Extend the Delivery Date without prejudice to the Purchaser’s entitlement to liquidated damages as aforesaid for such period as it may determine bearing in mind the notice given to the Purchaser pursuant to Clause 10; or (b) Give the Builder a written notice terminating this Agreement whereupon this Agreement shall terminate and the Builder shall without demand by the Purchaser, forthwith refund to the Purchaser the amount as set out in Clause 3.1 (a) hereinabove. 这句话,也是看不懂。请高手帮忙。谢谢!
(a)根据第10条,如上述违约赔偿金的日期要求,延长交货日期不影响买方的权利,可能决定记录发给买方的通知。或 (b)发给承建商一个书面的终结本协定的通知,于此,本协定应该终止,并且承建商对买方无条件立刻退还给买方在上文第3.1(a)中提到的数额。 这两个句子都太长了,在合同中很少见到这样的,不知道你的合同英文版是怎么拟的,如果买方是外国人的话,对承包商很不利啊。
我再来试试: (买方无损自身法律权益的前提下或者根据本合约、居于自身绝对判断力采取以下任何措施:) 1)依照第十款(建造商需要)给予买方的书面通知,据以在无损自身获得上述建造期间之违约赔偿权利的前提下,可以延长交货日期,或者 2)居于本合约将要终止而给予建造商书面通知,终止本合约;且建造商无需买方要求,即刻向买方返还按照上文第3.1(a)款拨付的款项。
(a) 交货当日,无论如何依照惯例遵循第十款提供违约金,不损坏买方权利的情况下 或者 (b)合同终止会以书面通知承包商,并且承包商应主动立即将等同于上述 3.1 (a) 条款中提到的数量还于买方。
答:详情>>
答:详情>>
答:昆明这边的国际化英语教育培训学校不少,但真正专业的不多,你有需求的话,还是去了解下国际私塾吧,他们是全外教教学,所以学习质量会非常的高。详情>>
答:The Langfang ordinary high school educates the development the present situation...详情>>
答:高等教育自学考试:Self—Taught Higher Education Examinations (简称STE,或STExams) 全国高等教育自学考试指导...详情>>