What good are you to them if you’re blind as a b
What good are you to them if you’re blind as a baWhat good are you to them if you’re blind as a bat1.求“What good are you to them if you’re blind as a bat?”中文意思 2.“you’re blind as a bat”和“you’re as blind as a bat”意思上有区别吗 谢谢
1、如果你像蝙蝠一样盲目没没理智,你对他们有什么帮助呢? 2、前一个:你盲目的像只蝙蝠 后一个:你和蝙蝠一样的盲目(其实有些英语用中文不好区别,学英语最好学会用英语思维去区别。)
如果你瞎得象蝙蝠,那你对他们来说有什么用呢? 后两句意义相同。
答:what a bow shit详情>>
答:详情>>