爱问知识人 爱问教育 医院库

求教 あの人にはどうも正直になれなくて。

首页

求教 あの人にはどうも正直になれなくて。

甲:あの人にはどうも正直になれなくて。 
乙:人间はいつも正直になるべきだよ。

请翻译甲的话 

“なれなく”是“なる”的可能形的否定吗? 

恳请指点 谢谢!

提交回答
好评回答
  • 2008-11-08 08:03:03
    甲:あの人にはどうも正直になれなくて。 
        
        那个人就是不很坦率(坦诚)  
         
    乙:人间はいつも正直になるべきだよ。
        
        人总因该坦率(坦诚)才是 
    “なれなく”是“なる”的可能形的否定形式
    ----译为:不会,不能够,无法等
    注: 甲中“正直”用在不同场合有不同译法,
      如果含有贬义时 “正直”可翻译为 “诚实”否定式便为“不诚实”
      表示褒义时    “正直”可翻译为 “直率” 否定式为“不直率,褒义上的---固执”。

    迎***

    2008-11-08 08:03:03

其他答案

    2008-11-06 01:17:41
  • 没错。翻译“总觉得那人不老实”。“正直になれない”表示一种不能够变得老实的感觉,有可能被教训过很多次,但仍然就是不老实。这种语感。

    午***

    2008-11-06 01:17:41

  • 2008-11-05 13:19:43
  • 简单的说,是的。
    なる
    なれる
    なれない

    熊***

    2008-11-05 13:19:43

类似问题

换一换
  • 日语 相关知识

  • 教育培训
  • 教育科学
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):