为什么Sunday Times 翻译成星期日泰晤士报?
应该翻译成时报啊,Times 和泰晤士河没有关系的呀!
虽然说的是泰晤士报,但道理一样 《泰晤士报》的英文名称The Times,中文直译过来应该是《时报》。然而它的译名却变成与读音相近、但毫无关联的“泰晤士河”(River Thames)一样。由于约定俗成的关系,错译保留至今。现今世界各地有许多名为Times的报章,如《纽约时报》(The New York Times)。为了区分出来,《泰晤士报》有时被英语使用者称为《伦敦时报》(The London Times)。《泰晤士报》是世界上第一张以“Times”命名的报纸。
谐音: Times 音似 泰晤士
答:时代周刊《Times》 泰晤士报《The Times》 因为泰晤士报是日报,每天的报纸,所以用newspaper 时代周刊是每周出一期的周刊,是杂志。所以用ma...详情>>
答:详情>>