爱问知识人 爱问教育 医院库

相思树底说相思,思朗恨朗朗不知.

首页

相思树底说相思,思朗恨朗朗不知.


        

提交回答
好评回答
  • 2007-03-21 18:32:45
      梁启超游历台湾所创作的百首诗词中,大多格调低沉,十有七八为噙泪伤心之作。其中,最有特色的便是他改编台湾民歌而成的十首《台湾竹枝词》。其小序及词文如下:
      晚凉步墟落,辄闻男女相从而歌。译其词意,恻恻然若不胜谷风小弁之怨者。乃掇拾成什,为遗黎写哀云尔。
         郎家住在三重浦,妾家住在白石湖。路头相望无几步,郎试回头见妾无?   韭菜花开心一枝,花正黄时叶正肥。愿郎摘花连叶摘,到死心头不肯离。   相思树底说相思,思郎恨郎郎不知。树头结得相思子,可是郎行思妾时?   手握柴刀入柴山,柴心未断做柴攀。
      郎自薄情出手易,柴枝离树何时还?   郎捶大鼓妾打锣,稽首天西妈祖婆。今生够受相思苦,乞取他生无折磨。   绿荫阴处打槟榔,蘸得蒟酱待劝郎。愿郎到口莫嫌涩,个中甘美郎细尝。   芋芒花开直胜笔,梧桐?B尾西照日。郎如雾里向阳花,妾似风前出头叶。
         教郎早来郎恰晚,教郎大步郎宽宽。满拟待郎十年好,五年未满愁心肝。   蕉叶长大难遮阳,蔗花虽好不禁霜。蕉肥蔗老有人食,欲寄郎行愁路长。   郎行赠妾猩猩木,妾赠郎行蝴蝶兰。猩红血泪有时尽,蝶翅低垂那得干? 梁任公到台湾,听到当地居民亦“相从而歌”《竹枝》,心有所感,于是将它们翻译出来,加工改编成上述十首《台湾竹枝词》。
      我认为,要真正理解这十首诗,最起码应明白两点:(1)“相思树底说相思”,这十首诗确是道地的台湾民歌基调,是植根于台湾热土之上的,而且有不少句子亦是民歌原文。据任公自注,其中第一、四、七三首的“首二句直用原文”,第二、九两首“首句直用原文”,第八首则“全首皆用原文,点窜数字”而已。
      (2)“多情应解思公子”(梁任公〔高阳台·题台湾逸民某画兰〕),这些民歌又是经过任公精心加工的,是融合了任公情思与血泪的再创作。   从字面上看,这十首《竹枝》均是写男女思恋的情歌。大概因为起初《竹枝》的歌唱者都是女子的缘故,所以从刘禹锡起,《竹枝》几乎都是以女子口吻写的。
      而且,中国古代的文人,又往往因地位与性情的关系,加工创作新《竹枝》,也要借女子的哀怨之辞来抒发自己心中的愁闷,表达某种愿望。梁任公这十首情歌亦不例外,借写恋情来“为遗黎写哀”,替自己抒发心声。 。

    勤***

    2007-03-21 18:32:45

其他答案

    2007-03-21 12:49:04
  • 中国情诗经典 
    梁启超 台湾竹枝词 
    相思树底说相思,思郎恨郎郎不知。 
    

    霞***

    2007-03-21 12:49:04

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):