相思树底说相思,思朗恨朗朗不知.
梁启超游历台湾所创作的百首诗词中,大多格调低沉,十有七八为噙泪伤心之作。其中,最有特色的便是他改编台湾民歌而成的十首《台湾竹枝词》。其小序及词文如下: 晚凉步墟落,辄闻男女相从而歌。译其词意,恻恻然若不胜谷风小弁之怨者。乃掇拾成什,为遗黎写哀云尔。
郎家住在三重浦,妾家住在白石湖。路头相望无几步,郎试回头见妾无? 韭菜花开心一枝,花正黄时叶正肥。愿郎摘花连叶摘,到死心头不肯离。 相思树底说相思,思郎恨郎郎不知。树头结得相思子,可是郎行思妾时? 手握柴刀入柴山,柴心未断做柴攀。
郎自薄情出手易,柴枝离树何时还? 郎捶大鼓妾打锣,稽首天西妈祖婆。今生够受相思苦,乞取他生无折磨。 绿荫阴处打槟榔,蘸得蒟酱待劝郎。愿郎到口莫嫌涩,个中甘美郎细尝。 芋芒花开直胜笔,梧桐?B尾西照日。郎如雾里向阳花,妾似风前出头叶。
教郎早来郎恰晚,教郎大步郎宽宽。满拟待郎十年好,五年未满愁心肝。 蕉叶长大难遮阳,蔗花虽好不禁霜。蕉肥蔗老有人食,欲寄郎行愁路长。 郎行赠妾猩猩木,妾赠郎行蝴蝶兰。猩红血泪有时尽,蝶翅低垂那得干? 梁任公到台湾,听到当地居民亦“相从而歌”《竹枝》,心有所感,于是将它们翻译出来,加工改编成上述十首《台湾竹枝词》。
我认为,要真正理解这十首诗,最起码应明白两点:(1)“相思树底说相思”,这十首诗确是道地的台湾民歌基调,是植根于台湾热土之上的,而且有不少句子亦是民歌原文。据任公自注,其中第一、四、七三首的“首二句直用原文”,第二、九两首“首句直用原文”,第八首则“全首皆用原文,点窜数字”而已。
(2)“多情应解思公子”(梁任公〔高阳台·题台湾逸民某画兰〕),这些民歌又是经过任公精心加工的,是融合了任公情思与血泪的再创作。 从字面上看,这十首《竹枝》均是写男女思恋的情歌。大概因为起初《竹枝》的歌唱者都是女子的缘故,所以从刘禹锡起,《竹枝》几乎都是以女子口吻写的。
而且,中国古代的文人,又往往因地位与性情的关系,加工创作新《竹枝》,也要借女子的哀怨之辞来抒发自己心中的愁闷,表达某种愿望。梁任公这十首情歌亦不例外,借写恋情来“为遗黎写哀”,替自己抒发心声。 。
中国情诗经典 梁启超 台湾竹枝词 相思树底说相思,思郎恨郎郎不知。
答:1911年农历2月28日,戊戌变法失败后流亡海外的梁任公乘笠户丸轮离日本到达鸡笼,开始了他的台湾之游。此时,祖国宝岛沦丧已经十五个年头,梁 氏“明知此是伤心地”...详情>>