文言文翻译
唐太宗论弓 从“上谓太子少师”开始到“问以民间疾苦,政事得失.”
----原文截取如下: “上谓太子少师萧瑀曰:“朕少好弓矢,得良弓十数,自谓无以加,近以示弓工,乃曰‘皆非良材’。朕问其故,工曰:‘木心不直,则脉理皆邪,弓虽劲而发矢不直。’朕始寤向者辨之未精也。朕以弓矢定四方,识之犹未能尽,况天下之务,其能遍知乎!”乃命京官五品以上更宿中书内省,数延见,问以民间疾苦,政事得失。
” ---原文翻译如下: 皇上(唐太宗)对太子少师萧瑀说:“我年少时就喜好弓和箭,得到好的弓十几把,最近又把这些弓给制弓的匠人看,他们却说:‘(这些)弓都不是好弓’。我就问(他们)这是什么原因,制弓的匠人说‘木料的中心不正,使得木纹都歪斜了,弓虽强劲有力,但射出的箭不直。
’我(唐太宗)一直犹如不明方向的人呀,这些事没有经过精细的考虑。我(曾经)用弓箭(武力)平定四方(时)所用弓箭无数,但却还不懂得弓的奥妙,何况我得到天下的时间不长,我又怎么能一一都知晓呢!(所懂得的治国道理,本来就不如对弓的道理;品评弓箭尚且失之正确,更何况治国的道理呢。
)”于是命令京城(长安)五品以上的更替去全国各个省县,随后数年(或者数次)召见,来询问他们民间的疾苦和政事的得失。” ---评论:匠人论弓之优劣本身就富于哲理。说如果做弓的木心不正,纹理歪斜,劲越强,力越大,射出的箭就越偏。如同做人,本质不良,智力越发达,人越聪明,走的路离正道就越远。
更如同国家治国理政的政策,民族文化价值之取舍,倘若其心不正,做得越多,相去越远。
答:中文系:chinese department or department of chinese 汉语言文学专业:Chinese Language & Liter...详情>>