中英东南西北的不同表达法,请问为什么?
中文说方向的顺序是“东南西北”,英语却是“north, south, east, west”东北是northeast,西北是northwest,东南是southeast,西南是southwest。
你提到的这个问题很有趣.这涉及到东西方人的思维问题.中国人一般的思维可以用圆圈来表示,而西方人喜欢直来直去.因此他们的思维成十字架行.因此在表达东南西北时两个是不一样的.另外在英语中,南北似乎比东西更重要,所以在描述向"东北\西南"这样的词时,喜欢先把重要的说了,然后再补充.至于我们在学习语言时有的东西是需要记住的,即使不知道为什么.
有很多中文与英文的顺序是不同的,例如: Who are you? 意思是:你是谁?但若按顺序直译过来就是:你是谁? 这只能说是语言习惯的差别.
英语有时是不能直译的,有些词汇只能按照它们的出处来讲,那是西方人的习惯。如Macow 就是澳门。
答:东南西北的北如何用英语说 北,英语是north 东是east 南是south 西是west 东北是north-east 西北是north-west 东南是sou...详情>>
答:详情>>
问:我家孩子想去湖南拓维教育培训,想提高孩子成绩,怎么样了?
答:那是肯定没有问题的啊,拓维教育跟长郡中学网站合作,这对你孩子进名校提供了一个门槛哦详情>>
答:专家建议,父母可使用如下方法一:以身作则给孩子树榜样方法例示一个初一的小男孩,偷偷地抽烟,被父亲发现了详情>>
答:在我国目前的教学体制下,考试,哪怕是平时的小型考试,都是鉴定和评定我们学习水平最重要的参考标准,你聪明不聪明,用功没用功,知识掌握了没有,谁说了也不算,拿考试成...详情>>