日本的人名是怎么翻译成英语的?
日语的字母有三种表示方法,片假名,平假名和罗马字.也就是说每一个日语的字母都可以用罗马字表示,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁.找了个例子,如下: 日本头号球星“中田英寿”。他的英文名字叫作“Nakata”(球迷的话应该知道的吧?)那么这个英文名字是怎么“造”出来呢?其实“Nakata”是由日语的又一组成部分——“罗马字”构成的。日语中的每个假名相对应的都有一个“罗马字”,比如“Na”对应“な”,“ka”对应“か”,“ta”对应“た”,三个假名连起来“なかた”(发音“那卡它”)就是日本姓氏“中田”的读音了。
田中我就知 Tanaka
楼上的老大,那中田是不是应该叫ATAKAN?
姓名当然音译。如,山田一郎 日语发音:YAMADA ITIROU。但英译时姓和名调过来:ITIROU YAMADA 即可。
It is the Japanese pronouncation by English letters! It's very similar way like Chinese people's name to English!
50音图上每一个假名都有罗马字母相对应,并且参照发音,就是根据那个直接翻译的吧
我只知道ko是“子”
答:日语文字中除了使用平假名、片假名之外,还有“汉字”和“罗马”字。这个“汉字”大部分是借用中文字(繁体),少部分在写法上与中文字略有不同,个别字是日本人自己造的;...详情>>
答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词的辨认。而对动词时态的考查往往不是动作...详情>>
答:1.约翰•霍普金斯大学(Johns Hopkins University), GRE语文 161 2.范德堡大学(Vanderbilt University...详情>>