选择题:何があったんだろう?
选择题:何があったんだろう?あの人はドアが開いたと()飛び出して行った。选择题:何があったんだろう?あの人はドアが開いたと()飛び出して行った。 答案是:思いきや 这个思いきや是什么意思呀? 整句话是什么意思呀?? 答案为什么不是思ったら呢??
思いきや: 表示意外、没料到、(本以为……)没想到 等意思。相当于“~と思ったところが意外にも。” 到底发生了什么事?!那个人一打开门,没想到就直奔而去。。
思ったら不是错误。在这里用思ったら比思いきや好多了。因为这个句里没有“不过”的意思,所以思いきや有一点奇怪。
在这里当然要使用【思いきや】,不用【思ったら】的区别下面解释: 1、思いきや: 表示意外、没料到、(本以为……)没想到 等意思。 相当于“~と思ったところが意外にも。”:想都没想 2、思ったら:表示想到,意料到的,考虑到的事情。 不过上面的中文翻译有些不妥。(个人认为) 应该翻译为: :到底发生了什么事?那个人一打开门,连想都没想就直奔而去。
答:或许给出原题会更容易得到想要的答案。详情>>
答:详情>>