爱问知识人 爱问教育 医院库

请翻译(懂英文诗歌的达人请进!)

首页

请翻译(懂英文诗歌的达人请进!)

俺不知下面这首诗歌怎么翻译最好?
如您翻译得较好(能说出每句话的基本意思也行),俺谢您八辈祖宗!

Illustrated Books And Newspapers
By William Wordsworth

Discourse was deemed Man's noblest attribute,
And written words the glory of his hand;
Then followed Printing with enlarged command
For thought -- dominion vast and absolute
For spreading truth, and making love expand.
Now prose and verse sunk into disrepute
Must lackey a dumb Art that best can suit
The taste of this once-intellectual Land.
A backward movement surely have we here,
From manhood, -- back to childhood; for the age --
Back towards caverned life's first rude career.
Avaunt this vile abuse of pictured page!
Must eyes be all in all, the tongue and ear
Nothing? Heaven keep us from a lower stage!








提交回答
好评回答
  • 2011-05-12 23:03:28
      Illustrated Books And Newspapers 
    带插图的书籍和报纸
    By William Wordsworth 
    威廉-华兹华斯
    Discourse was deemed Man's noblest attribute,
    谈话被认为是人类最高贵的特质 
    And written words the glory of his hand; 
    书面语被看作是手的荣耀
    Then followed Printing with enlarged command 
    印刷术之后需求量加大
    For thought -- dominion vast and absolute 
    因为要让思想具有绝对的支配地位
    For spreading truth, and making love expand。
       因为真理需要传播,挚爱需要弘扬 Now prose and verse sunk into disrepute 现在散文和诗歌名声扫地 Must lackey a dumb Art that best can suit 必须去奉承一种愚笨而实用的艺术 The taste of this once-intellectual Land。
       这种品味本来应该是智慧的乐土。 A backward movement surely have we here, 我们是在倒退 From manhood, -- back to childhood; for the age -- 年龄上,从成年倒回到童年 Back towards caverned life's first rude career。
       倒回到洞穴生活的初始蒙昧 Avaunt this vile abuse of pictured page! 滚开吧,这种卑鄙插画的滥用 Must eyes be all in all, the tongue and ear 非得把眼睛看得头等重要,而舌头和耳朵则什么都不算? Nothing? Heaven keep us from a lower stage! 可上天已经使我们脱离了低级的阶段呀! 水平有限只能大致直译如此。
      不到之处,诚请指正! 明月歌水。

    2***

    2011-05-12 23:03:28

其他答案

    2011-05-15 23:23:40
  • 附插图的书刊
    威廉-华兹华斯
    交谈曾是人类最高贵的特质,
    而书写是属于人手的荣耀;
    随之而来的是印刷业扩张的命令
    为了思想——那广阔而绝对的统治
    为了真理的传播,和爱的弘扬。
    如今散文和诗歌沉沦蒙羞,
    阿谀是一种愚笨的艺术
    却最能迎合这片智慧遗失的大地的品味。
    我们诚然退后了一步,
    从成年,——退回到了童稚;对时代而言——
    退向穴居时期最初的蛮荒。
    滚开吧,这低劣泛滥的图页!
    难道视觉是王道,舌头和耳朵
    就不名一文?上天让我们远离野蛮时期吧!

    s***

    2011-05-15 23:23:40

  • 2011-05-14 09:24:10
  •   Illustrated Books And Newspapers 
    附插图的书报
    By William Wordsworth
    华兹华斯
    Discourse was deemed Man's noblest attribute,
    论述被视为人类最高尚的属性,
    And written words the glory of his hand;
    而文字就是出自人手的荣耀;
    Then followed Printing with enlarged command
    接著印刷术将它发扬光大
    For thought -- dominion vast and absolute
    为思想 - 确立广阔绝对的领土主权
    For spreading truth, and making love expand。
       为著传播真理,为著表扬爱。 Now prose and verse sunk into disrepute 现在已令散文和诗歌蒙羞 Must lackey a dumb Art that best can suit 阿谀者硬要拿那些所谓“艺术”来作品味配搭 The taste of this once-intellectual Land。
       这曾几何时是充满文化气息的园地。 A backward movement surely have we here, 无疑我们已身陷退转的漩涡, From manhood, -- back to childhood; for the age 论年纪:由成年退转到孩童的年代 Back towards caverned life's first rude career。
       退至穴居干原始粗活的日子。 Avaunt this vile abuse of pictured page! 滚!这卑鄙地充斥著插图的页章! Must eyes be all in all, the tongue and ear 什么都要非亲眼见不可,而舌头和耳朵。
      。。 Nothing? Heaven keep us from a lower stage! 用来干嘛!?上天别再让我们沉沦吧!。

    墨***

    2011-05-14 09:24:10

类似问题

换一换
  • 外语学习 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):