一句话翻译,please
live as you know, that's 读书人. 后半句懂,前半句不懂。谢谢
live as you know, that's 读书人. 请参考:这里是“如你所知那样生活,是读书人的生活”的意思。
我觉得这两句比原句顺一点. live as you know, this' 读书人. 或 live as he knows, that's 读书人. 读书人,知其行而行
走自己的路
“读书人”三字英文原文是“a scholar”还是“an intillectual”? 生活经验告诉你,这是一个读书人。
像你自己所知道的那样生活...
按自己的方式生活,那就是读书人~ 反正跟"走自己的路,让别人去说吧"意思差不多~
答:请参看网上展示手指上戴的金戒子。详情>>
答: 重视句子有效性和简洁性 在GMAT考试题目中,大家经常会看到对名词的状态性和动名词动作性的深入理解及名词词组核心词的辨认。而对动词时态的考查往往不是动作...详情>>
答:1.约翰•霍普金斯大学(Johns Hopkins University), GRE语文 161 2.范德堡大学(Vanderbilt University...详情>>