请帮忙翻译英文
求助:哪位高手请把下列数段英文翻译一下,这是我从一种叫“黑蜘蛛”的烟花包装盒上看到的: 1.ne vend pas a piece, frotter sur une boite d'allumettes suedoises et jeter loins de vous immediatement an'utiliser qu'al'exterieur 2.not be sold seperately. Do not hold hand affter lichtning For out use only. 3.Niet los verkopen. Niet in de hand houden na'ontsteking buitenshuis gebruiken. 请高手不吝赐教,本人不胜感谢!!!
1。 ne vend pas a piece, frotter sur une boite d'allumettes suedoises et jeter loins de vous immediatement un'utiliser qu'al' exterieur 这一段是法语French,英文由机器翻译,不能作准,大概意思是: Not to be sold in pieces。
Rub on a box of matches safely and throw it away from you immediately。 For outdoor use only。 不分拆出售。在安全擦著火柴后,请即立即抛出。只供户外使用。
2。 not (to) be sold seperately。 Do not hold (it in) hand after lighting。 For out use only。 不分拆出售。在燃点后,切勿持于手中。只供户外使用。 3。
Niet los verkopen。 Niet in de hand houden na'ontsteking buitenshuis gebruiken。 这一段是荷兰语Dutch,英文由机器翻译,不能作准,大概意思是: Not sold separately。
Not under control after ignition outdoors。 不分拆出售。(燃点后)不受控制,请于户外燃点。 ******** 三段的意思都大同小异,原文有错字,且第一及第三段的英文版由机器译出,只能提供作参巧。
希望帮得上!。
我就看懂第二条了: 2.不得单独出售,点燃后不得用手拿着,只能在户外使用
这好像不是英文 是德文吧 我觉得
答:极品 Masterwork 百合冰咖啡 iced coffee with lily 浓缩冰淇淋咖啡 condensed ice cream coffee 百香果...详情>>
答:I haven't window molding catalogs on hand. catalogs 产品目录 haven't ~ something ~ o...详情>>
问:working hard vs. hard working
答:there are no defferent.详情>>