英译汉(今日纽约时报关于麦凯恩的一句话)
As word leaked out that Mr. McCain was seriously considering the men, the campaign was bombarded by outrage from influential conservatives who predicted an explosive floor fight at the convention and vowed rejection of Mr. Ridge or Mr. Lieberman by the delegates.
这里讲的是麦凯恩考虑选择Mr. Ridge 和 Mr. Lieberman作他的竞选搭档,但此二人支持堕胎,而堕胎是基督教保守派深恶痛绝的,这些人却又是共和党的基础。译文: 据披露,因为麦凯恩认真考虑此二人(指Mr. Ridge 和Mr. Lieberman),他的选举遭到愤怒的有影响力的保守派的攻击,他们在大会上发起一场恶战,且与会代表发誓排斥Mr. Ridge 或Mr. Lieberman。
为Word泄漏先生麦凯恩是认真考虑的男子,运动轰炸的暴行,由有影响力的保守派谁预测爆炸性的地下斗争,在该公约,并誓言拒绝岭先生或先生利伯曼由与会代表。
答:X-102即KH-102空射巡航导弹, 80年代初期,彩虹设计局在KH-101的基础上着手研制新的常规巡航导弹,即KH-102。由于KH-101是用来替代KH-...详情>>
答:I haven't window molding catalogs on hand. catalogs 产品目录 haven't ~ something ~ o...详情>>
问:working hard vs. hard working
答:there are no defferent.详情>>