爱问知识人 爱问教育 医院库

法译中,别人写的,想知道什么意思。谢绝机译

首页

法译中,别人写的,想知道什么意思。谢绝机译

Ma cherie,si je puisse encore t'appeler comme ?a, j'espère que tu gardes un espace avec cet homme. J'ai un mauvais augure. De toute fa?on c'est un homme qui t'a fait la cour. et vous deux travaillez ensemble...C'est triste de lire ton article et de savoir ce que tu penses.

提交回答
好评回答
  • 2008-08-07 10:23:01
      楼上的翻译有几处可以商榷。
    完整法语:
    Ma cherie,si je puisse encore t'appeler comme ça, j'espère que tu gardes un espace avec cet homme。
       J'ai un mauvais augure。 De toute façon c'est un homme qui t'a fait la cour, et vous deux travaillez ensemble。。。C'est triste de lire ton article et de savoir ce que tu penses。
       中文翻译: 我亲爱的,如果我还能这样喊你,我希望你与那名男子之间保持距离。我有一种不祥的预感。总之(我说的)就是那个勾引你的男的。你们两个一起工作的… …很伤心去看你的文章,并知道你所想的。 注: 法语写得很不错。 faire la cour a quelqu'un:习语,表示勾引谁,讨好谁,不表示在法院工作。
       vous deux travaillez ensemble:法语里travailler可以表示工作,也可以表示学习,或者做某个事情。所以这儿不一定你们两个一起工作的,要看具体情况。另外不知道这儿是不是有说他勾引你,而你们两个一唱一和。

    i***

    2008-08-07 10:23:01

其他答案

    2008-08-18 14:10:51
  • De toute façon 无论如何;不管怎样。
    faire la cour à qn讨好某人;追求某人。
    亲爱的,如果我还能这样叫你,我希望你与那名男人保持距离。我有一种不好的预感。无论如何,这个男人在追求(讨好)你,并且你们两人在一起工作……。看了你的文章,并知道你所想的,很伤心。

    一***

    2008-08-18 14:10:51

  • 2008-08-12 11:18:57
  • 9inarow分析的非常好, 学习一下.

    c***

    2008-08-12 11:18:57

  • 2008-08-06 15:57:34
  • 我亲爱的,如果我仍然可以这样称呼你?好了,我希望你与那名男子保持距离。我有一个坏预感。什么?那名男子是谁,你法院和您两个一起工作的… …它的可悲在于阅读您的信件和知道您的想法。

    s***

    2008-08-06 15:57:34

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新资料 推荐信息 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):