看看这道题
Thinking(that )you know (what) in fact you don't is a terrible mistake. 谁来解释这道题?是否是个错句?
是一个错误的句子,写句子的人想表达的意思是想想看其实你也不是犯了一个很糟的错误。换句话说,你的错误事实上也不是那么糟。don't不能接is,句子这里用have not 代替don't更好。 Thinking(that )you know (what) in fact you have not make a terrible mistake。
标准错句!
这句话太Chinglish 了吧,我想他要表达的意思应该是:不懂装懂是一个很可怕的错误。不过这句话对于说英语国家的人来说大概是看不懂了。这句话完全是造中文句子的思维。从哪看来的?
答:个评分来自于“EWG”的成分安全评价标准,美丽修行上的成分安全分以1-10表示,数字越小代表成分越安全。10分代表的是最高安全分,意味着该产品的成分非常安全,对...详情>>
答:零捌区 是专业教授商务英语的,他们口碑不错特别是 在线英语培训,英国外教一对一的课程,很多人学了介绍同事朋友去学. 像这样全部纯一色是英国外教在国内很多机构很少...详情>>
答:爱问上面就有这个资料,请自行下载,这个也不需要积分的 祝学习愉快!详情>>
答:肯定不是一样的啊详情>>