lily也被翻译成百合吗?为什么?
lily也被翻译成百合吗?为什么?
因为中国原本就有名为“百合”的这种植物(百合原本就产自中国),在传到其他西方国家后,英语中的同科植物被称为“lily”(来源是拉丁的lilium),于是后来就直接对译过去了 貌似并没有其他的引申义或者词源关系
对的,lily有百合的意思,同时还指整个百合科的植物。至于原因,这个从词源字典上也查过,但是没有发现确切的原因,应该只是用于习惯。
只是翻译的问题,lily翻译成百合,WHITE LILY翻译成白木兰,虽然百合和白木兰不是同一种植物,但是这仅仅是翻译问题
答:我已经找到这个歌了..在百度网页里可以下载详情>>
答:详情>>