爱问知识人 爱问教育 医院库

日语翻译问题~~~

首页

日语翻译问题~~~

1。已是吃饭时间了,弟弟还没回来。
もぅ食事の时间なのに,弟まだかぇってしまぃませんでした.

2.是啊,他最近回来得很晚,大概是工作忙吧
そぅですね.このごろかれは遲くてかぇるょぅになったために,仕事が忙しぃかもしれませんね.

提交回答
好评回答
  • 2007-06-19 17:09:55
    1。已是吃饭时间了,弟弟还没回来。 
    もぅ食事の时间なのに,弟まだかぇってしまぃませんでした. 
    ?ⅳ盲皮筏蓼い蓼护螭扦筏浚渴裁匆馑迹?
    ?ⅳ盲皮筏蓼い蓼筏康囊馑际牵恍⌒幕乩戳恕O匀唬饫锓氲牟惶既贰?
    交谈的对方,这里比较模糊,但是既然谈到,吃饭,弟弟等,场景因该在家里,所以这里似乎不需要ます、です,用基本体就可以。
    我个人认为因该这样翻译:
    もう食事の?r間なのに、弟はまだ?ⅳ盲皮长胜ぁ?
    2.是啊,他最近回来得很晚,大概是工作忙吧 
    そぅですね.このごろかれは遲くてかぇるょぅになったために,仕事が忙しぃかもしれませんね.
    这句句子的语气比较难把握,最近就直接用日语里的最近。
    个人认为这样翻会比较好:
    そうだね、最近、彼は?ⅳ盲皮毪韦Wくて....仕事が大?浃扦筏绀Α?
    嗯。。。希望您能满意哦。。HOHO。。。

    贤***

    2007-06-19 17:09:55

其他答案

    2007-06-19 10:07:32
  • 1 
    もぅ食事の时间なのに,弟はまだかえっていない
    2 そぅですね.最近はいつも遅かったな、仕事が忙しぃかも。。。 
    

    北***

    2007-06-19 10:07:32

  • 2007-06-18 22:26:18
  • 1。已是吃饭时间了,弟弟还没回来。
    もぅ食事の时间なのに,弟はまだかえってくれませんでした.
    2.是啊,他最近回来得很晚,大概是工作忙吧
    そぅですね.この間、彼が遅くまで?ⅳ椁胜い螭扦埂J耸陇Δ筏¥猡筏欷蓼护螭?

    午***

    2007-06-18 22:26:18

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):