爱问知识人 爱问教育 医院库

表示地点用什么格助词?

首页

表示地点用什么格助词?

校門の前で立っている人
这是书上的原句,可否改成
校門の前に立っている人

为什么 谢谢

提交回答
好评回答
  • 2007-04-23 23:06:11
    校門の前で立っている人
    这是书上的原句,可否改成
    校門の前に立っている人
    楼主的疑问实际上是格助词【に】【で】在表示场所和时间等方面时,使用上该如何区别。
    楼主提及的例句--〉校門の前で[に]立っている人-->两者皆可替换使用,在汉语的翻译上也无甚区别,都是[在校门前...],但日语的语感or表达的侧重点则不同。
    校門の前【で】立っている人-->表示的是:行为、动作的场所-->语气侧重点在“校門の前”
    校門の前【に】立っている人-->表示的是:动作的状态--->语气的侧重点在“立っている人”
    再举一例:
    *透き通った川の中【に】、魚が泳いでいる/在清澈的河水中鱼儿游来游去。-->重点阐述鱼儿在水里“游来游去”的状态。
    *あの子供は?叭沾ā兢恰坑兢い扦い?那个孩子每天都在河里游泳。--> 着重点描述孩子游泳的场所是“在河中”。
     

    玉***

    2007-04-23 23:06:11

其他答案

    2007-04-23 14:51:20
  • 常用"で","に"格助词表示地点.
    在此,"校門の前で立っている人"可改成
    "校門の前に立っている人".均表示"站在校门前的人".
    

    o***

    2007-04-23 14:51:20

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):