翻译《悟空传》里的经典句子
我要这天,再遮不了我眼, 我要这地,再埋不了我心。 要这众生,都明白我意, 要那诸佛,都烟消云散!
I want the sky, No longer to shield my eyes, The land, No longer to bury my mind. All flesh,under my wishes. All Buddha,into the ashes!
我要这天,再遮不了我眼, I want my eyes to see through the blind folding sky, 我要这地,再埋不了我心。 And my heart to get above the deep burying ground; 要这众生,都明白我意, I want the world to know who I am inside, 要那诸佛,都烟消云散! And all the Buddhas be gone and nowhere to be found!
我没看过这本书,但是经上面的地瓜兄指点,也很想试翻一下: 我要这天,再遮不了我眼, I want my eyes to see through the blind folding sky, 我要这地,再埋不了我心。 And my heart to get above the deep burying ground; 要这众生,都明白我意, I want the world to know who I am inside, 要那诸佛,都烟消云散! And all the Buddhas be gone and nowhere to be found!
天地厚重,无法淹没我的天性; 人世熙攘,我的心事谁人知; 高高在上的世间诸佛,你们原来就没有存在的理由.
二楼的翻译的可以哈
I will the sky can never blind my eyes, I will the land can never burn my heart, I will the livings all can understand me, I will the buddhas are all wiped out!
I want the sky, No longer to shield my eyes, The land, No longer to bury my mind. All flesh,under my wishes. All Buddha,into the ashes!
太高难了
答:结构是比较混乱,整个故事沉浸在一种悲伤无奈的氛围里,满含命运的沉重感,但是该书很有哲理,我觉得值得一看,也是经典啊详情>>
答:详情>>