爱问知识人 爱问教育 医院库

请问下面这句英文怎么理解?

首页

请问下面这句英文怎么理解?

since you make delivery before Christmas a firm condition,we deeply regret that we cannot supply you as we have done on so many occasions in the past.
特别是最后半句as we have done on so many occasions in the past.该如何翻译,谢谢.

提交回答
好评回答
  • 2005-09-20 21:31:55
    since you make delivery before Christmas a firm condition,we deeply regret that we cannot supply you as we have done on so many occasions in the past.
     既然你使在圣诞节前交货成为定局,那么我们深感抱歉,我们不能像我们以往很多场合下那样给你供货。
    to have done 表示的是肯定动作,不是 not supply.
    

    g***

    2005-09-20 21:31:55

其他答案

    2005-09-20 21:07:14
  • 因为您坚持要求我们在圣诞节前发货,很抱歉,以我们的惯例,我们无法给您供货。
    最后半句:可以翻译成,就像过去我们对这种情况的处理一样。

    肉***

    2005-09-20 21:07:14

  • 2005-09-20 21:05:40
  • 既然你使在圣诞节前交货成为定局,那么我们深感抱歉,我们不能给你供货,正如我们以往在很多这类场合下的做法一样。

    悟***

    2005-09-20 21:05:40

类似问题

换一换
  • 英语考试 相关知识

  • 教育培训
  • 教育考试

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):