一句话翻译 有关学校合作
We have entered into an exciting new collaboration with Bassaleg Comprehensive School, Duffryn High School, St Joseph's High School, and Coleg Gwent – the Newport West Post-16 Partnership.我们已经加入了一个令人兴奋的新的合作团体,包括bassaleg综合学校,达夫林中学,圣若瑟中学,和管理–格温特郡的新港西路等16个合作学校。
?侵鞣牟诲e,除了最後的一行。 首先,Coleg Gwent是威?斯語,如果翻成英語就是Gwent College谷文特?W院。 - the Newport West Post-16 Partnership,是指这些学校合作关系的名称。可以翻译为“新港西区十六岁以上青少年合作组织”。
We have entered 。。。 exciting new collaboration 这一句说的是 "开始了一个激动人心的,新的合作关系"。 不是加入合作团体。 另外最后一句 and Coleg Gwent 。。。。。。Post-16 Partnership 也没翻译对。
Coleg Gwent应该和前面几个一样,是一个学校,而 "-" 后面的the Newport West Post-16 Partnership 应该是解释"-"前面整句话的。 最后说一句, Post-16 是"16岁以上" --------------------------------- 不太清楚the Newport West Post-16 Partnership 是干什么,但应该不是参加什么活动。
而是某个活动的名称,或者是组织机构的名称。 比如叫做 "Newport West 16岁以上学生合作组织"。
答:每天只在晚上服用一次详情>>
答:详情>>