烟火 vs 烟花 for Fireworks. Is there a difference?
烟火 vs 烟花 for Fireworks. Is there a difference?Is there a difference between the word 烟火 and 烟花 in Chinese?
烟火 is just fire that can burn,not fireworks, and also, have a little meaning of "danger" 烟花 = fireworks,just like we set off fireworks on holidays
应该是“焰火”,不是“烟火”。“焰火”与“烟花”都可以翻译成fireworks。
答:8。0,macromedia最新版本都是8。0,2004MX是7。0的详情>>
答:个评分来自于“EWG”的成分安全评价标准,美丽修行上的成分安全分以1-10表示,数字越小代表成分越安全。10分代表的是最高安全分,意味着该产品的成分非常安全,对...详情>>