请问个英语问题
my former teacher had been patient with all the students,while my new teacher quickly punished those who gave incorrect answers.请问这句话中,你如不加HAD BEEN应如何翻译,后半句中quickly如何翻译,整句话是什么重句
如果不加had been,就得用was。意思其实差不多。就是说以前的老师对同学有耐心。 后半句的quickly就是很快地,立刻地的意思。 整句的翻译是: 我以前的老师对所有的同学都很有耐心,而现在的老师动则就处罚做错的学生。
不加had been就用was,quickly:不耐烦 我以前的老师对每个学生都很耐心,而新老师不耐烦地惩罚答错题的学生
my former teacher had been patient with all the students,while my new teacher quickly punished those who gave incorrect answers.请问这句话中,你如不加HAD BEEN应如何翻译,后半句中quickly如何翻译,整句话是什么重句 我以前的老师很耐心地对待每一个学生,然而新老师却立刻惩罚那些给出错误答案的学生。
答:她牛仔衣上的图案很酷!详情>>
答:try to ......详情>>
答:black and white 是非分明 in black and white 是非分明地。。。(看待问题) 我认为就是分清青红皂白的意思。详情>>