编写词典条目的人一般哲学比较好吗?
突然想到一个很有意思的问题,我们所使用的词典里编写词典条目的人一般都哲学比较好吗?感觉他们给词下的定义很精准。他们是凭借什么给词下定义的呢?
- -#错了吧,不应该是哲学比较好,应该是汉语言和逻辑学非常好才对,要给词下准确定义,你的表述一定要简洁明了,那就需要汉语言,要解释得让人明白易懂,那你的逻辑一定要好,别把自己都给绕进去了。 话说某次上课,老师给我们解释说文解字还是康熙字典来着——没怎么认真听讲忘了是哪本了,其中对“袜”这个字的解释是“足衣也”,老师说解释得简单明了。结果我们寝室一个娃站起来问:“老师,那鞋又怎么解释呢,鞋不也是足衣吗?”老师愣住,我们寝室这娃侃侃而谈,我认为“袜”应该是“足内衣也”,或者鞋应该叫“足外衣也”。。。 话说的确还是需要一点哲学的,因为你要给一个事物的本质下定义。不过我想编撰词典的人应该都是汉语言文学专业或者编辑专业的人,因为那些定义已经成为大多数人所认可的东西了,而哲学所探讨的很多尚为没有定论的东西
楼上二位大姐的回答都具有专业水平。不难看出,二位都是这方面的资深专业工作者。我不是这方面的专业工作者,但根据题意也想谈一点看法,供参考。 楼主没有指明是通用辞典还是专业辞典。如果是哲学词典,当然需要有较高的哲学水平。如果是通用辞典,那就大可不必了。
编撰康熙字典的都是些老学究是肯定的,但可能没有一个是哲学家。有哲学含义的词条,他们翻翻相关的诸子百家的古文也就行了。 从词典的使用者角度来看,一部好的通用辞典,不仅收词的广度要满足各方面的需要,而且词义的注释既要有古义,常用义,更要体现时代性。
尤其是我们汉语言,从古到今词义的变化很大。因此,作为辞典的编撰者,起码要在某一方面博古通今。否则就难以做到释义精准。 思维逻辑反映的是抽象的事理,是形而上学的产物。因而逻辑本身是有形无实的。逻辑只是保证人的思维符合表达规则并能顺理成章的工具。
而汉字是一种象形、象声文字,或者说,汉语言的每个字词都是实有所指,有其对应的客观内容的,它们都代表了某个客观实体或某种实体的性状和行为。因此,弄清每个字词与客观实体之间的对应关系,也是同等重要的,否则你的释义就不可思议。供参考。
答:找个没有人篇过的词,然后写上你的意思,OK了!!详情>>
答:详情>>
答:贺拉斯 认为文学的摹仿要达到“既劝谕读者,又使他喜爱,才能符合众望”。这是一种既重视摹仿又重视读者得到快感和教益的文学观念。详情>>
答:童心表现本真的人性,正确的教育,无不基于对人性的准确理解和把握详情>>