爱问知识人 爱问教育 医院库

英译汉

首页

英译汉

Somanyofpatientstellmethattheirlivesusedtohavemeaning,butthatsomewherealongthelinethingswentstale.这句话是什么意思。谢谢。2008-08-1319:53补充问题, at在句中做什么成分?逗号后面的单词分别在句中做什么成分?共0条评论...

提交回答
好评回答
  • 2008-08-14 15:57:42
    翻译:很多患者告诉我,他们过去的生活曾经非常有意义,但是有时候就感觉生活变得乏味而不新鲜了。
    but表示转折
    that和前边的that并列,是做的tell的宾语,引导宾语从句。
    somewhere along the line做从句的状语
    things做从句的主语
    went stale 是系表结构 做从句的谓语
    

    s***

    2008-08-14 15:57:42

其他答案

    2008-08-14 15:46:13
  • 因此许多病人告诉我,他们的生活曾经富有意义,但也[告诉我]说,从一开始在某些方面,境况变得生厌了.
    BUT 后的THAT后面是宾语从句.和前面的一样,借用了TELL ME THAT...

    水***

    2008-08-14 15:46:13

  • 2008-08-14 13:23:12
  • 觉得可以不用that的 大概想引导后面的句子吧
    是想用somewhere作插入语吧
    随着时代的变化,有的事情变得有点变质和陈腐
    

    小***

    2008-08-14 13:23:12

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):