爱问知识人 爱问教育 医院库

christmas为什么在大陆被翻译成圣诞节

首页

christmas为什么在大陆被翻译成圣诞节

christmas在台湾被翻译成耶诞节,在日语中是按音译译成クリスマス,在大陆却被翻译成圣诞节。什么时候第一次启用的呢?

提交回答

全部答案

    2007-12-16 10:14:48
  • 呵呵,基督的出生日和死亡日被搞到一起了.
    我说因是入乡随俗吧!

    凡***

    2007-12-16 10:14:48

  • 2007-12-13 09:08:40
  • 圣诞节的英文是Christmas,如果准确的翻译,是"基督弥撒"。如果用意译,也应是耶稣诞辰纪念日。有人认为圣诞节是一个不合适的名词翻译,骗了无数中国人的感情。蒋介石本来是个基督教徒,信仰天主教。但老蒋就不赞成圣诞节这个称呼,而坚持称之为“耶诞节”——理由是:中国有圣人,文有孔子,武有孙子。对中国人来说,耶稣不是圣人,不能让中国人把西方的圣人当圣人。让耶稣占了中国圣人的名份。在美国和加拿大,为了尊重不同的信仰和文化,国家领导人在祝贺圣诞节时,只说节日快乐,不说圣诞快乐。还有人认为这个翻译,让中国人尊耶稣基督为圣人,是对中国人的不尊重,更是对中国圣人的不尊重。
    总之,圣诞节的起源大概是缘于“圣诞节”这个名称是“基督弥撒”的缩写。弥撒是教会的一种礼拜仪式。圣诞节是一个宗教节。我们把它当作耶稣的诞辰?砬熳#蚨置凇?

    K***

    2007-12-13 09:08:40

  • 2007-12-11 17:10:56
  • Christmas是个什么日子呢?是西方社会认为的 圣子耶稣诞生的日子
    翻译可以是意译也可以音译 这本没什么哪个更好
    所以台湾翻译成耶诞节 日本翻译成クリスマス 大陆翻译成圣诞节 这都是可以理解的
    从我个人角度来说 我觉得意译更容易让人理解这个节日的涵义 所以我会更偏向于意译

    泪***

    2007-12-11 17:10:56

类似问题

换一换

相关推荐

正在加载...
最新问答 推荐信息 热门专题 热点推荐
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200

热点检索

  • 1-20
  • 21-40
  • 41-60
  • 61-80
  • 81-100
  • 101-120
  • 121-140
  • 141-160
  • 161-180
  • 181-200
返回
顶部
帮助 意见
反馈

确定举报此问题

举报原因(必选):