个人中心
我的提问
我的回答
今日任务
我的设置
退出
文档资料
电脑网络
体育运动
医疗健康
游戏
社会民生
文化艺术
电子数码
娱乐休闲
商业理财
教育科学
生活
烦恼
资源共享
其它
歪果仁看中国
爱问日报
精选问答
爱问教育
爱问公益
爱问法律
一般都是翻译成亚马逊, 但也有翻译成亚马孙的, 不过很少见到哦
4个回答
音译问题吗 说什么都可以 习惯上说 亚马逊 但是现在的地理课本中都用 亚马孙 说亚马孙正规一点吧
12个回答
是的,只是近几年把它译成亚马孙平原而已,以前都是亚马逊平原的
1个回答
是。只是有人笔误写错了就像是通假字,也可以说翻译不同,如川普和特朗普吧。
一样,亚马逊是以前的译音,亚马孙是新的译音.
3个回答
以前叫亚马逊 后来全国同意改成亚马孙
音译关系,作“孙”也可,作“逊”亦可。再举一例:笛福的《鲁滨孙历险记》,但也可以翻译为《鲁滨逊历险记》同理,亚马孙平原或亚马逊平原都没关系。
翻译不同 都是根据发音来的 有的地区用亚马逊,大陆比较正统的翻译都是亚马逊 但是说亚马孙也能听得懂
以前是亚马逊,现在改成亚马孙了,中央台现在都是亚马孙称呼,可能口误原因
可以在你购买物品的订单界面申诉,这个是渠道之一。真诚为您解答,请您点击【好评】支持我,谢谢。
这是音译,英文音译过来的。亚马逊和亚马孙是一样的。
是的。只是音译出汉字不同而已
世界上流量最大的河流: 亚马孙河(流量达每秒222440立方米,占世界河流流量的20%)
2个回答
以前是亚马逊,现在是亚马孙,音译过来的